+ e q u a l s -

Monthly Archives: September 2012

You are browsing the site archives by month.

ပိတ္ပင္မထားပါ

ေလွကား ရဲ႕ အနက္

 

ဘယ္ေလာက္လဲ၊ ဘယ္ထိ ခံမွာလဲ ၊ဘ

ယ္ခံထိေျပာမွာ

 

ေျပာ

 

ေလွကား

နက္နက္

ႀကီး

 

ရဲ႕ေ အာက္

မွာ

 

ေမွ်ာ္စင္လို၊ ထုလံုးရွည္ ေျပာင္း၀ လို မိန္း

 

ေအာ္ပစ္လိုက္မယ္

ေရးစရာ ေ

ရေရရာရာ

ကေရကရာ

မေယမယာ

ပေလပလာ

မေအမလာ

ေရေရရာရာ

ေရးစရာ စာလံုး

ခ်ည္း

 

ရွင္က

စလစ္ဘိုးရိမ္းလို လူစား၊

မဆလာ စားၿပီး ၀ လာတယ္

 

ဥ ေတြ သိပ္လွတာပဲ

FM ကေန လိုင္စင္မယူဘဲ

သားေဖာက္လိုက္တာ

အဲဒါ တီဗီလိုင္းအတိုင္း

အိပ္မက္တိုင္း

တီဗီလိုဘဲ၊ အေရာင္းေပါင္း သန္းႏွစ္ေထာင္လို႔ေဖာ္

 

ျပ

 

ႏိုင္တဲ့ စိတ္ကူးအိပ္မက္ အမ်ိဳးအစား

လပ္ပပ္ နာရီ

 

ေျပာမယ္ရယ္တဲ့ ျဖစ္ကုန္စင္၊

ညစ္ကုန္ရင္၊ နစ္ပံုက ထူးလွပါဘိ၊

မႏွစ္အကုန္က လမ္းလယ္မွာ ျပာျဖစ္တဲ့

ေသာ့ေခ်ာင္းငယ္၊

ေဖာ့ဖေယာင္းႏွယ္ အရည္ေပ်ာ္ကုန္တဲ့ ျပည္လမ္းဟာျဖင့္

ေကာ့ေသာင္းမယ္၊ စစ္မျဖစ္တာ သူ ၀မ္းသာပါဘိေတာင္းရယ္တဲ့

 

ေစာက္႐ူး . . .

ပါကြာ

 

မင္းက M-16 ကြာစိ လို လူစား

 

၀င္ေပးတာေတာင္ ဘယ္သူမွ ေက်းဇူးမတင္

 

လင္မရ ခဏခဏ နားပူလာလို႔ ေမာင္းကို ျပန္တပ္ လိုက္တယ္ ေစ

 

တနာ နဲ႔ပါ   နဂါး

 

 

‘မန ခပူန’ပံုသ႑ာန္ ရဲ႕ ေရြ႕လ်ားမွဳဆိုတာကလည္း ‘ရီစိုင္ကလ္’အေၾကာင္းအရာ

‘မန ခပူန’ပံုသ႑ာန္ ရဲ႕ ေရြ႕လ်ားမွဳဆိုတာကလည္း ‘ရီစိုင္ကလ္’အေၾကာင္းအရာ

တစ္ည ကၽြန္ေတာ္တို႔ Vacuum Air မွာ ထိုင္ရင္း PEM sKoOL မွာ လိုအပ္ေနေသးတာ ေဆာင္းပါးေတြပဲ လို႔ ေျပာျဖစ္ခဲ့ၾကတယ္။ အဲဒီအခ်က္ကို စတင္သတိျပဳမိေစခဲ့သူကေတာ့ ထံုးစံအတိုင္း ဆရာေဇယ်ာလင္းပါပဲ၊ ေရးျဖစ္ေအာင္ တိုက္တြန္းႏွိဳးေဆာ္သူက ကိုသိုးထိန္း နဲ႔ အညိဳ(သိုးထိန္း(အႏၱိမ) နဲ႔ လင္းနီညိဳ)။ ဒီေနရာမွာ PEM sKoOL ကဗ်ာဆရာလည္းျဖစ္၊ ဝတၳဳတို၊ ေဆာင္းပါးေတြ လည္းေရးတတ္တဲ့ အညိဳ႕ရဲ႕ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ကို ခ်ဉ္းကပ္ၾကည့္ရင္း ပထမတစ္လွမ္းကို လွမ္း ၾကည့္ လိုက္ျခင္းပါပဲ။ ဆရာေဇာ္ေဇာ္ေအာင္၊ ဆရာေဇယ်ာလင္း၊ ဆရာမင္းခက္ရဲ တို႔ရဲ႕ စာေပသီအိုရီ ေဆာင္းပါးေတြဟာ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ကဗ်ာေရးျခင္းအေပၚေရာ ကဗ်ာဖတ္ျခင္းအေပၚမွာပါ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား လႊမ္းမိုးမွဳေတြ ရွိပါတယ္။ ဒါေတြကိုလည္း အညိဳ႕ရဲ႕ ဦးထိန္း သို႔ ေဆာင္းပါး မွာ ေတာ္အသင့္ ပါခဲ့ၿပီးပါၿပီ။ ကဗ်ာေဗဒ တစ္မ်ိဳး တစ္စားတည္းနဲ႔ ကဗ်ာအားလံုးကို ခ်ဉ္းကပ္လို႔ ဘယ္လိုမွမရႏိုင္ပါဘူး။ ကဗ်ာဖတ္က်င့္နည္းပါးသူမ်ား (ဝါ) ကဗ်ာေဗဒ နဲ႔ စိမ္းေနေသးသူမ်ား အဖို႔ေတာ့ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ဆီခ်ဉ္းကပ္ပံုကို ဖတ္ရွဳရင္း၊ အတူလိုက္လံခ်ဉ္းကပ္ၾကည့္ရင္း Language-Oriented ’21ရာစုျမန္မာကဗ်ာ’ထဲကို ၃ စကၠန္႔ေလာက္ေတာ့ ေရာက္ရွိႏိုင္မွာပါ။ ေရာက္ရွိျပီး ဆက္လက္ေနထိုင္လိုျခင္း(ကဗ်ာအလုပ္ ဆက္လက္လုပ္ကိုင္လိုျခင္း) အတြက္ ေတာ့ ဆက္လက္ႀကိဳးစားၾကယံုေပါ့။ (ကၽြန္ေတာ္တို႔လည္း ႀကိဳးစားေနဆဲပါပဲ)။ ဒီေနရာမွာ လင္းရမၼာ ဟာ ကဗ်ာဖတ္သူတစ္ဦးအေနနဲ႔သာ ခ်ဉ္းကပ္မွာျဖစ္ၿပီး ေဝဖန္ေရးဆရာ တစ္ေယာက္အေနနဲ႕ မဟုတ္သလို ကဗ်ာဆရာ တစ္ေယာက္ အေနနဲ႔လည္း မဟုတ္ပါဘူး။ အဲဒီအတြက္ လိုအပ္ခ်က္၊ အားနည္းခ်က္ေတြမ်ားစြာရွိေနမွာပါ။ တစ္ဖက္တစ္လမ္းက ကဗ်ာ့ဝန္ကိုထမ္းျခင္းလည္း ျဖစ္ၿပီးေတာ့၊ ကိုယ့္ကဗ်ာေဗဒကို ျပန္လည္စစ္ေဆးၾကည့္ျခင္းလည္းျဖစ္ပါတယ္။ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ထဲကို ကဗ်ာဖတ္သူအားလံုးဟာ တစ္မ်ိဳးတစ္စားတည္း မည္သို႔မွ် နားလည္ႏိုင္မွာမဟုတ္သလို နားလည္ေစရန္လည္း ျပဳလုပ္လို႔မရႏိုင္ဟုကၽြန္ေတာ္ ထင္ပါတယ္။ မအီမသာ ျဖစ္ျခင္းေတြ၊ အစာမေၾကေလမလည္ျခင္းေတြ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္ ဆရာေဇာ္ရဲ႕ စကားကို ျပင္ဆင္သံုးစြဲပါရေစ ‘ေနာက္လူေတြသာမကပဲ ေရွ႕လူ၊ေဘးလူ၊အလယ္လူ၊အေပၚလူ၊ ေအာက္လူ၊ ေတာင္လူ၊ ေျမာက္လူေတြ ျဖည့္စြက္ကြန္မန္႔ပြတ္ၾကပါလိမ့္မယ္’။

အညိဳ႕ရဲ႕ ကဗ်ာေတြ( “ဆိုးရြားစြာ… …”နဲ႔ “လွလွႀကီး” ေနာက္ပိုင္း) မွာ ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္ပံုအရ ႐ႈပ္ေထြးေပြလီၿပီး၊ ဖတ္ရခက္ခဲ တာေတြကို ေလ်ာ့ခ် လာသေယာင္ထင္ရပါတယ္။ အရင္တုန္းက ‘ေန႔’ ဆိုရင္ A4 စာမ်က္ႏွာ ၃၀ ေက်ာ္ ၄၀ နီးပါးေလာက္(ထို႔ထက္ပိုခ်င္လည္းပိုမည္) ရွိၿပီး၊ ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္ပံု ဟာ ေတာ္ေတာ္႐ႈပ္ေထြးေပြလီ ေနခဲ့တယ္။ သူပဲထုတ္မျပလို႔ပဲလားေတာ့မသိ အခုတေလာ ထိုကဲ့သို႔ေသာ သူ႔ကဗ်ာအသစ္ေတြကို အြန္လိုင္းမွာေရာ ေအာ့ဖ္လိုင္းမွာပါ မေတြ႔ရေတာ့တာေတာ့ သတိထားမိတယ္။ ဆရာေဇယ်ာလင္းကို PEM sKoOL ရဲ႕ ဒုတိယစာအုပ္ လွလွႀကီး အတြက္ အမွာစာေရးခိုင္းတုန္းက PEM sKoOL ကဗ်ာဆရာေတြကို မ်ဉ္းတစ္ေၾကာင္းေပၚ တင္ျပ ခဲ့ဖူးတာ မွတ္မိပါေနေသးတယ္။(တစ္ခ်ိန္မွာ ေတေလေျပာျပ၍)။

 

CONVENTIONAL<————————–> EXPERIMENTAL

ၾကက္သြန္<->ေတေလ<->သိုးထိန္း(အႏၱိမ) <->လင္းနီညိဳ<->လင္းရမၼာ

 

ဒါဟာလည္း ထိုအခ်ိန္ထိုအခါက ျပဳလုပ္ထားတဲ့ ပစၥည္းအေပၚၾကည့္ၿပီး ထိုအခ်ိန္ ထိုအခါက မွတ္ခ်က္သာ ျဖစ္ပါတယ္။ ပံုေသမဟုတ္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ အခု ခ်ဉ္းကပ္မယ့္ အညိဳ႕ရဲ႕ကဗ်ာဟာ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္ တုန္းကေရးထားတာလို႔ သိရပါတယ္။ ဒီကဗ်ာကို ေရြးခ်ယ္တာကလည္း ဖတ္ရအေတာ္အတန္ေလး ခက္ခဲမယ္ထင္လို႔ပါ။ အနီးစပ္ဆံုးေျပာရရင္ ကိုယ့္ကဗ်ာေဗဒနဲ႔ နီးစပ္မွဳရွိႏိုင္ လို႔ပါပဲ။ ကိုသိုးထိန္းနဲ႔ အညိဳ ႏွစ္ေယာက္ေပါင္းကေလာင္ ‘သိုးနီညိဳ’ အေနနဲ႔ကေတာ့ ဘာသာစကားအေျချပဳ စကားေျပကဗ်ာေတြ၊ ဘာေတြ ညာေတြ လိုင္းစံုေအာင္ ေတြ႔ေနရပါေသးတယ္။ ( PEM sKoOL မွာ အခ်င္းခ်င္း ၂ ေယာက္ ၃ေယာက္ ေလာက္ျဖစ္ေစ၊ အားလံုးျဖစ္ေစ ေပါင္းစပ္ ေရးသားျပဳလုပ္ထားတဲ့ကဗ်ာေတြရွိပါတယ္။ အဲဒီကဗ်ာေတြကိုလည္း တခ်ိန္မွာ ေတေလက ခ်ဉ္းကပ္မယ္လို႔လည္း သတင္းေကာင္းပါး ပါရေစ။) ။ အခုေတာ့ ေအာက္ပါ အညိဳျပဳလုပ္စီရင္ထားတဲ့ကဗ်ာကို ပံုသ႑ာန္ပိုင္း၊ ျပဳလုပ္မွဳပိုင္း ဆိုင္ရာ႐ႈေထာင့္ကပဲ ခ်ဉ္းကပ္ၾကည့္ပါမယ္။

  ”ရီစိုင္ကလ္” (Recycle) လုပ္ျခင္းအတတ္ပညာသည္ ”မန ခပူန” ကို ျဖစ္ေစႏိုင္ပါသည္တဲ့

အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕ေရာက္ေနတာက၊

က်ံဳမနင္း ေက်းရြာ၊ ေမာ္လၿမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး၊

(ေရေႏြးႀကမ္းခြက္ကို အသာလွမ္းယူၿပီး ဆက္ေျပာတယ္)

အင္း

အဲဒီ

အခ်ိန္ ေတြ ေနရာေတြ

အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ေရာက္ေနတာက၊

အဲဒီ

ေမာ္လၿမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး

ဆိုတာ

ေနရာလား

ေဟ့

အခ်ိန္လား

(ဘာလို႔ ႏွစ္ခုပဲ ေပးေရြးတာလဲ)

အကြာအေ၀း

အဲဒီ

ေန႔ က

အဲဒီ

အပိုင္းအျခား

ေဒြးေရာယွက္တင္ မ်က္စိကန္း

နကန္း တစ္လံုးမွ

နားမလည္တဲ့ မြန္ဘာသာစကား

ႏို႔စို႔ေနတဲ့ မြန္ကေလးငယ္ က

ကိုလိုနီ အျပဳခံရတဲ့ မ်က္လံုးမ်ိဳးနဲ႔ ေမာ့ၾကည့္တယ္

မဟုတ္ပဲနဲ႔

ေလွ်ာက္ေလွ်ာက္ၾကည့္တယ္ တဲ့လား

လက္ပတ္နာရီက အသံတစ္စံုတစ္ရာျပဳတယ္

နားမလည္တဲ့ မြန္ဘာသာစကား

အပိုင္းအျခား

ဟာ

ပါးစပ္ေညာင္းသြားတဲ့ဟန္နဲ႔

(ေရေႏြးႀကမ္းခြက္ကို အသာလွမ္းယူၿပီး ဆက္ေျပာတယ္)

အခိုက္အတန္႔ ကို ေမ့ထားလိုက္မယ္၊

ဆံပင္ေတြကို ညႇပ္ပစ္မယ္၊

မ်ဴးတမ့္ တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ အတြက္

ကိုလိုနီ အျပဳခံရတဲ့ မ်က္လံုးမ်ိဳးနဲ႔ ေမာ့ၾကည့္တယ္

မ်ဴးတမ့္ တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ အတြက္

လိုအပ္ခ်က္မ်ား

ဆိုတဲ့ စာအုပ္ကို ကြၽန္ေတာ္ သိမ္းထားလိုက္မယ္

ၿဂိဳလ္သားတစ္ေယာက္ ဟာ မ်ဴးတမ့္ေရာ ျဖစ္ဖို႔ လိုေသးလို႔လား

ဆိုတဲ့ စာအုပ္ကို ကြၽန္ေတာ္ သိမ္းထားလိုက္မယ္

ၿဂိဳလ္သားတစ္ေယာက္ ဟာ မ်ဴးတမ့္ေရာ ျဖစ္ဖို႔ လိုေသးလို႔လား

အခ်စ္ရယ္ လို႔ ေလွ်ာက္ေအာ္မယ္။

. . . . . တယ္။

ရြာသူေတြ အံ့ၾသတႀကီးနဲ႔ မေငးၾကည့္ၾကဘူး။

ၿပီးေတာ့

 

အရာရာ အဆင္ေျပသြားမွာပါ အခ်စ္ရယ္ လို႔

ပါးစပ္ဆီက မရွက္မေၾကာက္ထြက္လာတယ္၊

လမ္းေဘးမွာ လဲ ေနတဲ့ ဆိုက္ကားသမား ထလာၿပီး

ေခါင္းကို တုတ္ပိုင္းနဲ႔ ႐ိုက္တယ္၊

ရြာမွာ ဆိုက္ကားရိွလို႔လား၊

ဆိုက္ကားစီးမႈ ေတြ ရြာထိေရာက္ေအာင္ ကူးစက္ေရာဂါဟာ

ရြာရဲ႕

ေခါင္းကို တုတ္ပိုင္းနဲ႔ ႐ိုက္တယ္၊

တစ္ခုခုကို ထိဖုို႔ ဆိုတာ လည္း လြယ္တဲ့

ကိစၥတစ္ခုေတာ့ မဟုတ္ခဲ့ဘူး

လမ္းေဘးမွာ လဲ ေနတဲ့ ဆိုက္ကားသမား ထလာၿပီး

ပဲ့မကိုင္ပဲ

ေလွဦးမွာ ေဆးလိပ္ဖြာေနတယ္

”ေျမးဦး၊ သားဦး မို႔လား မသိဘူး

ပဲ့မကိုင္ပဲ

၀ကစ္ေနတာပဲဟယ္”

 

” မင္းသာ ယမခနာ မွာ အိုဂ်ီႏိုက္ ဆင္းဖူးခဲ့ရင္၊ ဗိုက္ႀကီးသည္ေတြ

ကေလးဘယ္လိုေမြးသလဲကို ေတြ႕သြားခဲ့ရင္၊

မိန္းမ ျဖစ္ခ်င္စိတ္ ရိွေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး”

ေလွဟာ ေလွပဲ၊ ေျပာခ်င္တာက၊ ရြာဟာ ရြာပဲ၊ သူဟာ သူပဲ၊

ထပ္ၿပီး ေျပာခ်င္တာက

” အရွင့္သားကို ကြၽန္ေတာ္တို႔အားလံုး မျပစ္မွား၀ံ့ပါ”

ဆိုတာမ်ိဳး စကားလံုးေတြ

မီးျပတိုက္ ထိပ္မွာ ႏွာေခါင္းခြၽန္ခြၽန္နဲ႔ အမ်ိဳးသမီး တစ္ေယာက္ လက္ျပေနတယ္လို႔

အျခား ဘဲ တစ္ေပြကပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ဆိုလိုက္တယ္ပဲ ထားဦး

အဲဒီေနရာ ငါ သာ ဆို အဲဒီေလာက္ေျပာရင္ ရိပ္မိမွာပါ . . ေဒၚေဒၚဗာဂ်ီးနီးယား . .

ဆိုတာမ်ိဳး စကားလံုးေတြ

ေၾကာင္ကေလးေတြ ရဲ႕ လက္သည္းေတြထဲမွာ

ေအာ္ . . ဇာတိ . . ခင္ဗ်ား ကဗ်ာကို ကြၽန္ေတာ္ ဒီလို ဖ်က္ျပင္ လိုက္တဲ့အခါ

ဆင္းရဲသားႀကီးသည္ သနားစရာ မ်က္လုံးေလးေတြကို ျမစ္ထဲ ေမွ်ာလိုက္ၿပီးတဲ့အခါ

မ်က္လံုးေလးေတြ ျမစ္ထဲ ေမ်ာပါသြားၿပီး ေရခ်ိဳးေနတဲ့ သူေဌးမေလး ရဲ႕ (ဗိုက္ထဲက) ဘ၀ႀကီး ထဲကို ၀င္ေရာက္သြားရာ . .

ၾကည့္လို႔မေကာင္းတဲ့ ပြဲ လို႔ မ်ိဳးႀကီး တုိ႔ အဖြဲ႕ေတြ ဘယ္လိုပဲ ဆိုဆို

ငါတို႔ ဟာ ဆင္းရဲသား မ်က္လံုးေလးေတြေပါ့၊

 

အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ေရာက္ေနတာက၊

ေၾကာင္ကေလးေတြရဲ႕ လက္သည္းေတြထဲမွာ၊

ဘယ္မွာလဲ ရြာသားေတြ၊ ဘယ္မွာလဲ ေမာ္လၿမိဳင္ၿမိဳ႕ကေန တစ္နာရီ ခရီး၊

ငါတို႔ဟာ ဆင္းရဲသား မ်က္လံုးေလးေတြေပါ့

ကြဲျပားျခားနား မႈ ထဲကို

၀င္ေရာက္သြားရာ . . .

ေနာက္ပိုင္းမွာ

ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ဟာ အေကာင္းျမင္တတ္လာတယ္

ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ အခုေရာက္ေနတာက၊

ေျခာက္လက္မ ခရီး

 လင္းနီညိဳ

            ဒီကဗ်ာဟာ ဖတ္ရ အေတာ္အတန္ခက္တဲ့ ကဗ်ာထဲမွာပါပါတယ္။ ဘာလို႔လဲ သိခ်င္ရင္ CB ရဲ႕ ‘The Difficult Poem’ ေဆာင္းပါးကို ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ဆရာေဇယ်ာလင္းရဲ႕ ‘ခက္ခဲတဲ့ကဗ်ာ’ (L=A=N=G=U=A=G=E Poetry ႏွင့္ အျခားကဗ်ာေဗဒမ်ား၊ႏွစ္ကာလမ်ားစာေပ)၊ စမန-၃၁ မွာ ရွာဖတ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဒီကဗ်ာရဲ႕ ေခါင္းစဥ္က -

”ရီစိုင္ကလ္” (Recycle) လုပ္ျခင္းအတတ္ပညာသည္ ”မန ခပူန” ကို ျဖစ္ေစႏိုင္ပါသည္တဲ့

ေခါင္းစဥ္မွာ ပါတဲ့ ‘မန ခပူန’ ဟာ ဘာမွန္း သူ မေျပာထားပါဘူး။ ‘မန ခပူန’ ဟာ သူ႔ရဲ႕ တမင္မွားယြင္းမွဳလား၊ တမင္ထူးျခားမွဳလား၊ ေဝါဟာရအသစ္လား၊ အီးလိယက္ ေျပာတဲ့ အေတာင္ပံပါတဲ့ စကားလံုးလား။ ထားလိုက္ၾကဦးစို႔။ မန ခပူန ဆိုတာ တိုင္းရင္းသား စကားမွာ ရိွသေယာင္ ထင္ရတယ္၊ ဒါေပမယ့္ မရိွဘူး၊ သူဟာ Sign တစ္ခုလား၊ ဘာကိုမွ မညႊန္းဘူး၊ Text တစ္ခုဆိုလည္း ဘယ္ text ကိုျပန္ညႊန္းလည္း သိရခက္တယ္။ Language Bar မွာ Zawgyi Myanmar ကို English(US) မေျပာင္းပဲ ေဇာ္ဂ်ီျမန္မာေဖာင့္လက္ကြက္နဲ႔ recycle ကို ရိုက္ရင္ ‘r’ ေနရာမွာ ‘မ’၊ ‘e’ ေနရာမွာ ‘န’၊ ‘c’ ေနရာမွာ ‘ခ’၊ ‘y’ ေနရာမွာ ‘ပ’၊ ‘c’ ေနရာမွာ ‘ခ’၊ ‘l’ ေနရာမွာ ‘-ူ’၊ ‘e’ ေနရာမွာ ‘န’၊ နဲ႔ ေနာက္ဆံုး ‘မနခပခူန’ ထြက္လာမွာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ သူသံုးထားတာက ‘မန ခပူရ’ ။ ဒါဟာ မေတာ္တဆ ျဖစ္သြားတာထက္ တမင္သက္သက္သံုးထားတယ္၊ ျပဳလုပ္ထားတယ္ဆိုတာ သိသာေစတဲ့ တစ္ခ်က္ပါ။ ကြန္ပ်ဴတာသံုး ျမန္မာစာ နဲ႔ စိမ္းတဲ့ သူမ်ားအဖို႔ ‘မနခပခူန’ လည္း ျဖစ္ႏိုင္သလို ‘မန ခပူန’ လည္း ျဖစ္ေစႏိုင္မွာပါ။ ေခါင္းစဥ္အစပိုင္းမွာ Recyle လုပ္ျခင္းအတတ္ပညာသည္ ဆိုတာ . . ပါသလို ၊ ‘တဲ့’ ဆိုတာလည္း ပါေနတာေတြ႔ရပါတယ္။ ရီစိုင္ကလ္=Recycle=မန ခပူန ဟာ ေဝါဟာရျခင္း ပြတ္တိုက္မိတဲ့ကိစၥလား၊ လက္ကြက္ျခင္း ပြတ္တိုက္မိတဲ့ ကိစၥလား၊ အညႊန္းျခင္း ပြတ္တိုက္မိတဲ့ ကိစၥလား၊ ယဥ္ေက်းမွဳျခင္း ပြတ္တိုက္မိတဲ့ ကိစၥလား Text တိုင္းလိုလိုဟာ အျခား Text ေတြနဲ႔ ခ်ိတ္ဆက္လည္ပတ္ေနတယ္လို႔ ယူဆရတာပါပဲ။ context ေၾကာင့္ သာ အဓိပၸါယ္ထြက္လာရတာပဲ။ context ဆိုတဲ့ေနရာမွာလည္း ကဗ်ာရဲ႕ ျပင္ပ မွာ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ပါ၀ါ သေဘာေတြ၊ ယဥ္ေက်းမႈ သေဘာေတြ ကို ေမ့ထားလို႔မရဘူး။ ေဝဖန္ေရးသစ္ေတြက Text ဟာ အပိတ္စနစ္ျဖစ္တယ္လို႔ ယူတယ္။ အဓိပၸါယ္ဆိုတာလည္း Text ထဲက ထြက္လာတာျဖစ္တယ္လို႔ ယူပါတယ္ လို႔ ဖတ္ဖူးတာပဲ။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ပါ ‘မန ခပူန’ ဟာ လင္းနီညိဳရဲ႕ ျပဳလုပ္ျခင္းလို႔ပဲ ကၽြန္ေတာ္ ျမင္ပါတယ္။ ဒါကလည္း ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ အတၱေနာမတိ ပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ေတြ ဒီကဗ်ာကို လိုင္းတစ္လိုင္းျခင္းစီ အလိုက္ နံပါတ္ေတြ တပ္ၾကည့္ၾကရေအာင္-

 

1. အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕ေရာက္ေနတာက၊

2. က်ံဳမနင္း ေက်းရြာ၊ ေမာ္လၿမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး၊

3. (ေရေႏြးႀကမ္းခြက္ကို အသာလွမ္းယူၿပီး ဆက္ေျပာတယ္)

4. အင္း

5. အဲဒီ

6. အခ်ိန္ ေတြ ေနရာေတြ

7. အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ေရာက္ေနတာက၊(1)

8. အဲဒီ (5)

9. ေမာ္လၿမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး

10. ဆိုတာ

11. ေနရာလား

12. ေဟ့

13. အခ်ိန္လား

14. (ဘာလို႔ ႏွစ္ခုပဲ ေပးေရြးတာလဲ)

15. အကြာအေ၀း

16. အဲဒီ (5) (8)

17. ေန႔ က

18. အဲဒီ (5) (8) (16)

19. အပိုင္းအျခား

20. ေဒြးေရာယွက္တင္ မ်က္စိကန္း

21. နကန္း တစ္လံုးမွ

22. နားမလည္တဲ့ မြန္ဘာသာစကား

23. ႏို႔စို႔ေနတဲ့ ကေလးငယ္ က

24. ကိုလိုနီ အျပဳခံရတဲ့ မ်က္လံုးမ်ိဳးနဲ႔ ေမာ့ၾကည့္တယ္

25. မဟုတ္ပဲနဲ႔

26. ေလွ်ာက္ေလွ်ာက္ၾကည့္တယ္ တဲ့လား

27. လက္ပတ္နာရီက အသံတစ္စံုတစ္ရာျပဳတယ္

28. နားမလည္တဲ့ မြန္ဘာသာစကား (22)

29. အပိုင္းအျခား (19)

30. ဟာ

31. ပါးစပ္ေညာင္းသြားတဲ့ဟန္နဲ႔

32. (ေရေႏြးႀကမ္းခြက္ကို အသာလွမ္းယူၿပီး ဆက္ေျပာတယ္) (3)

33. အခိုက္အတန္႔ ကို ေမ့ထားလိုက္မယ္၊

34. ဆံပင္ေတြကို ညႇပ္ပစ္မယ္၊

35. မ်ဴးတမ့္ တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ အတြက္

36. ကိုလိုနီ အျပဳခံရတဲ့ မ်က္လံုးမ်ိဳးနဲ႔ ေမာ့ၾကည့္တယ္ (24)

37. မ်ဴးတမ့္ တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ အတြက္ (35)

38. လိုအပ္ခ်က္မ်ား

39. ဆိုတဲ့ စာအုပ္ကို ကြၽန္ေတာ္ သိမ္းထားလိုက္မယ္

40. ၿဂိဳလ္သားတစ္ေယာက္ ဟာ မ်ဴးတမ့္ေရာ ျဖစ္ဖို႔ လိုေသးလို႔လား

41. ဆိုတဲ့ စာအုပ္ကို ကြၽန္ေတာ္ သိမ္းထားလိုက္မယ္ (39)

42. ၿဂိဳလ္သားတစ္ေယာက္ ဟာ မ်ဴးတမ့္ေရာ ျဖစ္ဖို႔ လိုေသးလို႔လား (40)

43. အခ်စ္ရယ္ လို႔ ေလွ်ာက္ေအာ္မယ္။

44. . . . . . တယ္။

45. ရြာသူေတြ အံ့ၾသတႀကီးနဲ႔ မေငးၾကည့္ၾကဘူး။

46. ၿပီးေတာ့

 

47. အရာရာ အဆင္ေျပသြားမွာပါ အခ်စ္ရယ္ လို႔

48. ပါးစပ္ဆီက မရွက္မေၾကာက္ထြက္လာတယ္၊

49. လမ္းေဘးမွာ လဲ ေနတဲ့ ဆိုက္ကားသမား ထလာၿပီး

50. ေခါင္းကို တုတ္ပိုင္းနဲ႔ ႐ိုက္တယ္၊

51. ရြာမွာ ဆိုက္ကားရိွလို႔လား၊

52. ဆိုက္ကားစီးမႈ ေတြ ရြာထိေရာက္ေအာင္

53. ရြာရဲ႕

54. ေခါင္းကို တုတ္ပိုင္းနဲ႔ ႐ိုက္တယ္၊ (50)

55. တစ္ခုခုကို ထိဖုို႔ ဆိုတာ လည္း လြယ္တဲ့

56. ကိစၥတစ္ခုေတာ့ မဟုတ္ခဲ့ဘူး

57. လမ္းေဘးမွာ လဲ ေနတဲ့ ဆိုက္ကားသမား ထလာၿပီး

58. ပဲ့မကိုင္ပဲ

59. ေလွဦးမွာ ေဆးလိပ္ဖြာေနတယ္

60. ”ေျမးဦး၊ သားဦး မို႔လား မသိဘူး

61. ပဲ့မကိုင္ပဲ (58)

62. ၀ကစ္ေနတာပဲဟယ္”

 

63. ” မင္းသာ ယမခနာ မွာ အိုဂ်ီႏိုက္ ဆင္းဖူးခဲ့ရင္၊ ဗိုက္ႀကီးသည္ေတြ

64. ကေလးဘယ္လိုေမြးသလဲကို ေတြ႕သြားခဲ့ရင္၊

65. မိန္းမ ျဖစ္ခ်င္စိတ္ ရိွေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး”

66. ေလွဟာ ေလွပဲ၊ ေျပာခ်င္တာက၊ ရြာဟာ ရြာပဲ၊ သူဟာ သူပဲ၊

67. ထပ္ၿပီး ေျပာခ်င္တာက

68. ” အရွင့္သားကို ကြၽန္ေတာ္တို႔အားလံုး မျပစ္မွား၀ံ့ပါ”

69. ဆိုတာမ်ိဳး စကားလံုးေတြ

70. မီးျပတိုက္ ထိပ္မွာ ႏွာေခါင္းခြၽန္ခြၽန္နဲ႔ အမ်ိဳးသမီး တစ္ေယာက္ လက္ျပေနတယ္လို႔

71. အျခား ဘဲ တစ္ေပြကပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ဆိုလိုက္တယ္ပဲ ထားဦး

72. အဲဒီေနရာ ငါ သာ ဆို အဲဒီေလာက္ေျပာရင္ ရိပ္မိမွာပါ . . ေဒၚေဒၚဗာဂ်ီးနီးယား . .

73. ဆိုတာမ်ိဳး စကားလံုးေတြ (69)

74. ေၾကာင္ကေလးေတြ ရဲ႕ လက္သည္းေတြထဲမွာ

75. ေအာ္ . . ဇာတိ . . ခင္ဗ်ား ကဗ်ာကို ကြၽန္ေတာ္ ဒီလို ဖ်က္ျပင္ လိုက္တဲ့အခါ

76. ဆင္းရဲသားႀကီးသည္ သနားစရာ မ်က္လုံးေလးေတြကို ျမစ္ထဲ ေမွ်ာလိုက္ၿပီးတဲ့အခါ

77. မ်က္လံုးေလးေတြ ျမစ္ထဲ ေမ်ာပါသြားၿပီး ေရခ်ိဳးေနတဲ့ သူေဌးမေလး ရဲ႕ (ဗိုက္ထဲက) ဘ၀ႀကီး ထဲကို ၀င္ေရာက္သြားရာ . .

78. ၾကည့္လို႔မေကာင္းတဲ့ ပြဲ လို႔ မ်ိဳးႀကီး တုိ႔ အဖြဲ႕ေတြ ဘယ္လိုပဲ ဆိုဆို

79. ငါတို႔ ဟာ ဆင္းရဲသား မ်က္လံုးေလးေတြေပါ့၊

 

80. အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ေရာက္ေနတာက၊ (1) (7)

81. ေၾကာင္ကေလးေတြရဲ႕ လက္သည္းေတြထဲမွာ၊

82. ဘယ္မွာလဲ ရြာသားေတြ၊ ဘယ္မွာလဲ ေမာ္လၿမိဳင္ၿမိဳ႕ကေန တစ္နာရီ ခရီး၊

83. ငါတို႔ဟာ ဆင္းရဲသား မ်က္လံုးေလးေတြေပါ့ (79)

84. ကြဲျပားျခားနား မႈ ထဲကို

85. ၀င္ေရာက္သြားရာ . . .

86. ေနာက္ပိုင္းမွာ

87. ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ဟာ အေကာင္းျမင္တတ္လာတယ္

88. ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ အခုေရာက္ေနတာက၊ (1)(7)(80)

89. ေျခာက္လက္မ ခရီး

 

ကဗ်ာရဲ႕ ပံုသ႑န္ နဲ႔ ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္ပံု ကို အၾကမ္းဖ်င္းအားျဖင့္ ေျပာမယ္ဆိုရင္ ဦးစြာသိသာျမင္သာတာက ထပ္ေက်ာ့ျခင္း ပါ။ ပိုဒ္ေရ ၄ ပိုဒ္(၁-၄၆၊ ၄၇-၆၂၊ ၆၃-၇၉၊ ၈၀-၈၉)၊ (ပိုဒ္ခြဲ လိုင္းနံပါတ္ေတြကလည္း စိတ္၀င္စားစရာပါ) လိုင္းေပါင္း ၈၉ လိုင္းနဲ႔ တည္ေဆာက္ထားျပီးေတာ့၊ ထပ္ေက်ာ့ သံုးထားတာက လိုင္း ၃၀၊ လိုင္းေဟာင္းက ၁၃ လိုင္း။ လိုင္းေဟာင္း ၁၃ လိုင္းရဲ႕ နံပါတ္ေတြနဲ႔ ထပ္ေၾကာ့ႀကိမ္ေရေတြကို ေအာက္ပါအတိုင္းေတြ႔ရပါတယ္။

 

လိုင္းနံပါတ္ (၁) – ၄ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၃) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၅) – ၄ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၁၉) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၂၂) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၂၄) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၃၅) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၃၉) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၄၀) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၅၀) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၅၈) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၆၉) – ၂ ႀကိမ္

လိုင္းနံပါတ္ (၇၉) – ၂ ႀကိမ္

 

လိုင္းေဟာင္းေတြကို ထပ္ေက်ာ့သံုးျခင္းအားျဖင့္ လိုင္းေဟာင္းနဲ႔ လိုင္းသစ္ေတြရဲ႕ ခ်ိတ္တြဲမွဳ၊ ဘာသာစကားရဲ႕ အလုပ္လုပ္မွဳေၾကာင့္ ျဖစ္ေပၚလာတဲ့ အက်ိဳးအာနိသင္ကို ေတြ႔ရမွာပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ ဘာသာစကားကို အသံုးျပဳတိုင္း အသံဳးျပဳတိုင္း ယခင္ရိွခဲ့ၿပီးသား စာသားေတြကို ျပန္လည္ ခ်ိတ္ဆက္ေနတာပဲ ။ ဒီသေဘာကလည္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေျပာမ်ားခဲ့ၾကတဲ့၊ အေျပာမ်ားေနၾကတဲ့ intertextuality ပါပဲ။ ထပ္ေက်ာ့ျခင္းဟာလည္း အေဆာက္အဦးတစ္ခုျဖစ္ဖို႔ သံုးစြဲထားတဲ့နည္းစနစ္ တစ္ခုျဖစ္ျပီး အဲဒီေနာက္ကြယ္မွာ သီအိုရီဟာ ကိန္းေအာင္းေနမွာ အေသအခ်ာပါပဲ။ ျဖစ္ကတတ္ဆန္း၊ ဗရမ္းဗတာ ေရးျခင္းမဟုတ္ပဲ ကဗ်ာကို ကဗ်ာဆရာက စနစ္တက်ျပဳလုပ္ထားတာ ထင္ရွားေနပါတယ္။ ဒါဟာ အေပၚယံ အခြံ ပဲရွိပါေသးတယ္။

 

ကၽြန္ေတာ့္ စိတ္ထင္ေျပာရရင္ ကဗ်ာရဲ႕႔ ‘အဓိက အေၾကာင္းအရာ’ ဆိုတာႀကီးကို ေျပာျပဖို႔ ေတာ္ေတာ္ခက္ခဲမယ္ထင္ပါတယ္။ အေၾကာင္းအရာမပါဘူးလားေမးရင္ အေၾကာင္းအရာေတြ အမ်ားႀကီးပါေနလို႔ပါပဲ။ ပံုသ႑ာန္ကိုယ္ႏိႈက္က အေၾကာင္းအရာျဖစ္ေနလို႔ပါ။ အဲဒါကို အညိဳလည္း အျမဲေျပာပါတယ္။ ဒီကဗ်ာရဲ႕ အေၾကာင္းအရာေတြဟာ ပံုသ႑ာန္ရဲ႕ ျပတ္ေတာက္မွဳ၊ တြန္းကန္မွဳ၊ ေရြ႕လ်ားမွဳေတြနဲ႔ ထဲထဲဝင္ဝင္ ပတ္သက္ေနပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ စာဖတ္သူေတြက ဘယ္လိုအဓိပၸါယ္ျပဳလုပ္ၾကမလဲ။ ဒီကဗ်ာထဲက အခ်ိဳ႕လိုင္းေတြဟာ သူ႕ရဲ႕ ကပ္လ်က္လိုင္းနဲ႔ ဆက္စပ္ၾကည့္တဲ့အခါ ထက္လိုင္းနဲ႔ဆို အဓိပၸါယ္ကတစ္မ်ိဳး၊ ေအာက္လိုင္းနဲ႔ ဆို အဓိပၸါယ္ကတစ္မ်ိဳး၊ အဓိပၸါယ္ေတြဟာ ဖြာထြက္ေနတာေတြ႔ရပါတယ္။ အဆက္အစပ္ေသခ်ာေပးမထားတဲ့ လိုင္းေတြကို အထက္လိုင္းနဲ႔ ဆက္စပ္ရမလား၊ ေအာက္လိုင္းနဲ႔ ဆက္စပ္ရမလား ဆိုတာကိုက ဖတ္သူကို အဓိပၸါယ္တည္ေဆာက္ခြင့္ေပးထားျခင္းပါပဲ။ ဒါဟာလည္း LP ရဲ႕ နည္းတစ္နည္းကို သူသံုးထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

ေနာက္ၿပီး လိုင္းခ်ိတ္ပံု၊ လိုင္းခုန္ပံု ေတြဟာ ဒီကဗ်ာရဲ႕ စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းတဲ့ အခ်က္ေတြထဲက တစ္ခ်က္ပါ။ လိုင္းေတြဟာ Hypotactic လိုင္းေတြမဟုတ္ၾကပါဘူး၊ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ Hypotactic လိုင္းေတြမွာ ခုန္စရာမရွိလို႔ပါ။ Paratactic လိုင္းစီပံုနဲ႔ ဒီကဗ်ာကို ‘ အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕ေရာက္ေနတာက၊’ ေန ခ်ဲ႕ထြင္ တည္ေဆာက္သြားလိုက္တာ ေနာက္ဆံုးလိုင္း ‘ေျခာက္လက္မ ခရီး’ အထိပါပဲ။ အဲဒီလို လိုင္းနံပါတ္ (၁) ကေန လိုင္းနံပါတ္ (၈၉) အထိ တစ္လိုင္းၿပီးတစ္လိုင္း၊ တစ္ပိုဒ္ၿပီးတစ္ပိုဒ္ ခ်ိတ္တြဲပံု၊ ခုန္ပံု၊ ပုဒ္ထီး၊ ပုဒ္မ၊ စေပ့စ္ျခားပံု၊ အသံုးအႏွဳန္းေရြးခ်ယ္ပံု၊ အပိုဒ္ခြဲပံု၊ လိုင္းအေရအတြက္၊ အပိုဒ္အေရအတြက္ယူပံု စတာေတြဟာ ပံုသ႑ာန္ရဲ႕ ေရြ႕လ်ားမွဳေတြပါပဲ။ တစ္လိုင္းၿပီးတစ္လိုင္း ေရြ႕လ်ားေနတဲ့ အေၾကာင္းအရာ အပိုင္းအစေတြဟာ ဒီကဗ်ာရဲ႕ ပံုသ႑ာန္ထဲမွာ ဘယ္လိုေနရာယူ ဘယ္လိုျပဳလုပ္ ဘယ္လိုဖြဲ႔စည္းထားသလဲ ဆိုတာနဲ႔ အဆက္အစပ္ ေသခ်ာေပးမထားတဲ့ လိုင္းေတြ၊ ဘယ္အရာက ပိုစိတ္ဝင္စားဖို႔ေကာင္းသလဲ ေမးခြန္းထုတ္မိပါတယ္။

‘အခု ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႔ ေရာက္ေနတာက၊’ ဆိုတဲ့ လိုင္းဟာ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ထဲမွာ ေလးႀကိမ္ (လိုင္းနံပါတ္ ၁၊ ၇၊ ၈၀၊နဲ႔ ၈၈) အသံုးျပဳထားတာေတြ႔ရပါတယ္။ ထိုေလးလိုင္း နဲ႔ ကပ္လ်က္ လိုင္းျခင္း ယွဥ္ထိုးၾကည့္ရေအာင္။

2. က်ံဳမနင္း ေက်းရြာ၊ ေမာ္လၿမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး၊

——————————————————————————————

8. အဲဒီ

9. ေမာ္လၿမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး

10. ဆိုတာ

11. ေနရာလား

12. ေဟ့

13. အခ်ိန္လား

—————————————————————————————

81. ေၾကာင္ကေလးေတြရဲ႕ လက္သည္းေတြထဲမွာ၊

82. ဘယ္မွာလဲ ရြာသားေတြ၊ ဘယ္မွာလဲ ေမာ္လၿမိဳင္ၿမိဳ႕ကေန တစ္နာရီ ခရီး၊

————————————————————————–

89. ေျခာက္လက္မ ခရီး

————————————————————————–

ဖူးကို႔ႀကီး ဆိုသလို ေျပာရရင္ ေရးသားပို႔ခ်မွဳဟာ ပါဝါပဲ။ ဘာသာစကားဗဟိုျပဳ အေရးအသားေတြမွာ ဘာသာစကားနဲ႔ ပါဝါရဲ႕ ဆက္ႏြယ္မွဳကို မီးေမာင္းမဟုတ္ရင္ေတာင္ မီးျခစ္ေလးနဲ႔ ‘တစ္ရွဲ ငါးမူး’ စာေလာက္ေတာ့ ထိုးျပ ျခစ္ျပျပတာကို ေတြ႔ရမွာပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဖတ္သူေတြ အခု ေရာက္ေနတာက Heterotopia ဆိုတဲ့ ‘ေနရာ’ မ်ိဳးလား။ အေပၚက ယွဉ္ထိုးလိုက္တဲ့ လိုင္းေတြကို ေသခ်ာဖတ္ၾကည့္လိုက္ေတာ့ အညိဳ႕ရဲ႕ ျပဳလုပ္ခ်က္ဟာ ‘ျပဳလုပ္ထားမွဳ’ ျဖစ္တယ္ဆိုတာကို သိသာပါတယ္။ ဒါဟာ ဖ်က္ဆီးတယ္၊ တည္ေဆာက္၊ ဖ်က္ဆီးတယ္၊ တည္ေဆာက္တယ္၊ အဖိစီးခံ အရာဟာ ဖိစီးထားတဲ့အရာေပၚ သက္၀င္စိမ့္ျပန္႔ ေနတယ္၊ ဖိစီးသူဟာ အဖိစီးခံေပၚ မွီတည္ေနမႈ အစရိွတဲ့ (Decontrcution) သေဘာ ဆန္ဆန္ေတြ ေတြ႕ရပါတယ္။ ေနာက္ျပီး ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ေနရာအယူအဆ ေတြ။ ‘က်ံဳမနင္း ေက်းရြာ၊’ ဆိုတဲ့ ‘ေနရာ’(Space)  တစ္ခုကို တည္ေဆာက္လိုက္တယ္၊ ထပ္ညႊန္းတယ္ ‘ေမာ္လျမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး’၊ အညႊန္းေတြကို ေမးခြန္းထုတ္ ျပန္တယ္၊ Deconstruct လုပ္တယ္၊ (Re)Construct လုပ္ျပန္တယ္ အဲလိုနဲ႔ ‘ေျခာက္လက္မ ခရီး’ အထိ၊ ေနရာေတြကို ေရာေထြး ပစ္တယ္၊ ထပ္မံတည္ေဆာက္တယ္၊ ျပန္ၿပီး ၿဖိဳဖ်က္တယ္၊ ဘာေတြနဲ႔လဲ ဆိုေတာ့ Text ေတြ ကို Text ေတြနဲ႔ပါပဲ။ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ေနရာအယူအဆ ေတြကို ကဗ်ာရဲ႕ အခ်ိဳ႕လိုင္းေတြမွာလည္း အမ်ားႀကီးေတြ႕ရပါတယ္။ ဥပမာ- ‘လမ္းေဘး’၊ ‘ဆိုက္ကား’၊ ‘ရြာ’၊ ‘ေလွ’၊ ‘မီးျပတိုက္’ စသျဖင့္ ေနရာနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အသံုးအႏွဳန္းေတြ။ အေပၚယံ ေပါေလာေပၚေနတဲ့ အညႊန္းေတြ၊ အညႊန္းခံ မဲ့ အညႊန္း ေတြ။

တခ်ိဳ႕လိုင္းေတြဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႔နဲ႔ ရင္းႏွီးကၽြမ္းဝင္ၿပီးသား ေတြပါ။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ‘ရင္းႏွီးကၽြမ္းဝင္မွဳ’ ဆိုတာႀကီးကို ျပန္လည္ဆန္းစစ္ေစတယ္၊ ရင္းႏွီးမွဳနဲ႔ ေဝးကြာၾကည့္ေစတယ္၊ ဆန္းေအာင္ျပဳလုပ္တယ္၊ စိမ္းေအာင္ျပဳလုပ္တယ္။ ဆိုပါစို႔… …

9. ေမာ္လၿမိဳင္ကေန တစ္နာရီ ခရီး

10. ဆိုတာ

11. ေနရာလား

12. ေဟ့

13. အခ်ိန္လား

14. (ဘာလို႔ ႏွစ္ခုပဲ ေပးေရြးတာလဲ)

ကၽြန္ေတာ့္ ရဲ႕ ရွိရင္းစြဲျဖစ္ေနတဲ့ သိမွဳမွာ  တစ္နာရီခရီး ဆိုတာ ‘အကြာအေ၀း’ ပဲ၊ ‘ေနရာ’ လား ‘အခ်ိန္’ လား လို႔လည္း ေမးခြန္းထုတ္လိုက္ေရာ ဖတ္သူရဲ႕ ရွိရင္းစြဲသိမွဳကို ဂလိုင္ေခါက္လိုက္ၿပီေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဖတ္သူေတြ ေရာက္ရွိ ေနတဲ့ ဘာသာစကားနယ္ပယ္ကို (ဘာသာစကားနယ္ပယ္ရဲ႕ သေဘာသဘာဝကို) ‘တစ္ရွဲ ငါးမူး’ လုပ္သြားတာေပါ့။ အဲဒီ ဘာသာစကားနယ္ပယ္ထဲမွာ ရွိတဲ့ ပံုသ႑ာန္ေတြ၊ ဖိအားေပးႏိုင္ေခ်ေတြ၊ ကိုထုတ္ျပလိုက္တယ္ေပါ့။ (ေအးေလ  . .ဘာလို႔ ႏွစ္ခုပဲ ေပးေရြးတာလဲ)

ေနာက္ၿပီး ဒီကဗ်ာထဲက TEXT အခ်ိဳ႕ အျခားကဗ်ာထဲက TEXT အခ်ိဳ႕ကို လွမ္း’ကိုး’ထားတာ၊ လွမ္း’ကဲ့’လိုက္တာ ေတြ႔ရမွာပဲ။ ဒါေပမယ့္ အညိဳက ထင္ရွားေအာင္ တမင္ျပဳလုပ္ထားျပန္ပါေသးတဲ့။ လိုင္းနံပါတ္ ၇၅ မွာ ေတြ႔ႏိုင္ပါတယ္။ ဒါဟာလည္း Intertexuality ကိစၥေတြပါပဲ။ ဖတ္သူဟာ ကိုယ့္ရွိရင္းစြဲသိမွဳနဲ႔ ပဲ အဓိပၸါယ္ ျပဳလုပ္ၾကတာပါ။ ဒါဟာ တစ္ဦးခ်င္းရဲ႕ ဘာသာစကားကမၻာ၊ ဘာသာစကားနယ္နမိတ္၊ ဘာသာစကားနယ္ပယ္ ထဲမွာ ဘယ္လိုအဓိပၸါယ္ထုတ္လုပ္ၾကမလဲ နဲ႔ ဆိုင္မယ္လို႔ ကၽြန္ေတာ္ထင္ပါတယ္။

70. မီးျပတိုက္ ထိပ္မွာ ႏွာေခါင္းခြၽန္ခြၽန္နဲ႔ အမ်ိဳးသမီး တစ္ေယာက္ လက္ျပေနတယ္လို႔

71. အျခား ဘဲ တစ္ေပြကပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ဆိုလိုက္တယ္ပဲ ထားဦး

72. အဲဒီေနရာ ငါ သာ ဆို အဲဒီေလာက္ေျပာရင္ ရိပ္မိမွာပါ . . ေဒၚေဒၚဗာဂ်ီးနီးယား . .

မီးျပတိုက္ ပါတယ္၊ ဗာဂ်ီးနီးယားပါတယ္၊ ဒီေနရာမွာ ကၽြန္ေတာ္ ဗာဂ်ီးနီးယား ဝုဖ္ ရဲ႕ To The Lighthouse ကို မဖတ္ဖူးေပမယ့္ To The Lighthouse နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ Woolf ေျပာတာ ၾကားဖူးတယ္ ‘I meant nothing by the lighthouse’ တဲ့။ ဒါဟာ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ သိမွဳနယ္ပယ္မွာ ရွိေနတဲ့ စာသားေတြနဲ႔ အဓိပၸါယ္ျပဳလုပ္ဖို႔ ေျခလွမ္းလိုက္တာပဲျဖစ္မွာပါ။ ကၽြန္ေတာ့္သိမွဳ ထဲမွာ စာသားေတြဆီကို ကဗ်ာပါ စာသားေတြက လာခုန္ကူးလိုက္တာပါပဲ။

LP သမားေတြ ပယ္ခဲ့တဲ့ ‘I’ ကို PLP မွာ ျပန္ေတြ႔ရတဲ့ ‘I’ မ်ိဳး ဒီကဗ်ာမွာျပန္ေတြ႔ရပါတယ္။ ဒါဆို ဒီကဗ်ာထဲမွာ ျပန္ပါလာတဲ့ ‘I’ က ပုဂၢလအတၱ ကို ကိုယ္စားျပဳပါသလား။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ကိုယ္စားမျပဳႏိုင္ဘူးလို႔ပဲ ေျဖခ်င္ပါတယ္။ ဒီကဗ်ာဟာ ‘ရင္တြင္းျဖစ္’ မဟုတ္ပါဘူး၊ Synthetic ပါ။ (ဒါေပမယ့္ ကဗ်ာကို ျပဳလုပ္တဲ့ေနရာမွာ သူ႔အေတြ႔အႀကံဳ၊ သူ႔သိမွဳနယ္၊ သူ႔ဘာသာစကားနယ္ပယ္ထဲကပဲ သူေရြးခ်ယ္ထားတဲ့ ပံုသ႑ာန္၊ စာသားေရြးခ်ယ္မွဳ ေတြနဲ႔ ျပဳလုပ္ထားတာပါပဲ။ ဒီကဗ်ာမွာဆိုရင္ သူ႕ေမြးရပ္ေဒသေတြျဖစ္တဲ့ က်ံဳမနင္းတို႔၊ ေမာ္လၿမိဳင္တို႔ဟာ ထင္ရွားတဲ့ သူ႔သိမွဳကိစၥပါ။  ဒါဟာ လည္း ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ အတၱေနာမဟိသက္သက္သာျဖစ္ပါတယ္)။ ဒီ Self နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အေၾကာင္းေတြကို ဆရာေဇယ်ာလင္း တို႔ ဆရာျငိဏ္းေဝတို႔ ေတာ္ေတာ္ေလး ေျပာခဲ့ျပီးပါၿပီ။ Self ေတြ အေထြေထြအျပားျပား ျဖစ္ျခင္း၊ ေရြ႕လ်ားျခင္း၊ ပံုကူးေျပာင္းျခင္းေတြကို အဖန္တရာေတေနတဲ့ ဘာသာစကားနဲ႔ပဲ တည္ေဆာက္ျပရင္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ ယဥ္ေက်းမွဳရဲ႕ တည္ေဆာက္ခံ ‘ကၽြန္ေတာ္(တို႔)/ငါ(တို႔)’ အျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳလိုက္ရတာလား။ ယဥ္ေက်းမွဳအရွိတရားဟာလည္း တည္ေဆာက္ယူလိုက္လို႔ရွိလာတာလား။

Charles Bernstein ရဲ႕ အင္တာဗ်ဴးထဲမွာ သူေျပာထားတာက ‘အေၾကာင္းအရာ’ ဟာ ‘အဓိက’၊ ‘ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္မွဳကိစၥ’ ‘ကဗ်ာေဗဒကိစၥ’ ဟာ ‘သာမည’ ဆိုတာကို လံုးဝျငင္းပယ္ဆန္႔က်င္ဖို႔ ပါပဲ တဲ့။ CB တို႔ရဲ႕ L=A=N=G=U=A=G=E မွာ ပါရွိတဲ့ ေဝဖန္ေရးအျမင္နဲ႔ ေရးတာေတြဟာ Gertrude Stein ရဲ႕ လမ္းေၾကာင္းကို ဆက္လိုက္တာပဲ ျဖစ္တယ္လို႔ ဆိုထားတယ္။ (ဒီေနရာမွာ ကဗ်ာစေရးခါက/ PEM sKoOL စတင္ခါစ အခ်ိန္ေတြတုန္းက ဆရာေဇာ္ရဲ႕စာအုပ္တစ္အုပ္ကို လက္ေဆာင္ေပးခဲ့တဲ့ အညိဳ႕ကို ေက်းဇူးတင္ရမွာပါ။ Stein ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို စတင္သိခဲ့တာ သူေပးတဲ့ စာအုပ္ထဲက ‘က်ိဳက္ဝိုင္းစစ္တမ္း’မွာ ျဖစ္လို႔ပါပဲ)။

အခုဆို 21ရာစုရဲ႕ ပထမဆယ္စုႏွစ္တစ္ခုကို ေက်ာ္လြန္လာခဲ့ပါၿပီ။ 20ရာစု ျမန္မာကဗ်ာေလာကရဲ႕ မေတြ႔ႀကံဳခဲ့ဖူးတဲ့ အြန္လိုင္းျမန္မာကဗ်ာ၊ အြန္လိုင္းျမန္မာကဗ်ာေလာက ဆိုတာေတြဟာ ဆက္သြယ္ေရးမီဒီယာရဲ႕ အေျပာင္းအလဲေတြေၾကာင့္ ျဖစ္ေပၚလာေနပါၿပီ။ Print Media ကိုခ်ည္းသက္သက္ အားကိုးခဲ့ၾကရတဲ့ ျမန္မာကဗ်ာေလာကဟာ Online Media ေပၚမွာ Social Network ေတြ၊ Weblog ေတြ၊ Website ေတြ အသံုးျပဳျပီး ကဗ်ာနယ္ပယ္စူးစမ္းျခင္း၊ ခ်ဲ႕ထြင္ျခင္း၊ တည္ေဆာက္ျခင္းေတြ ျပဳလုပ္လာၾကတာ အားလံုးအျမင္ပါပဲ။ ေန႔စဥ္အျဖစ္အပ်က္လို႔ေတာင္ သံုးလို႔ အဆင္မေျပေတာ့ပဲ စကၠန္႔စဥ္အျဖစ္အပ်က္လို႔ တည္ေဆာက္သံုးစြဲရမလား၊ Refresh တစ္ခါလုပ္တိုင္း ေျပာင္းလဲျဖစ္ပ်က္ေနတဲ့ အေပၚ ဘယ္လိုပံုစံုနဲ႔ ကိုယ့္သိမွဳေတြကိုကိုယ္ တည္ေဆာက္၊ ခ်ဲ႕ထြင္ေနၾကသလဲ။ အခုဒီအေၾကာင္းကို ေျပာရတာက ယခင္ရွိရင္းစြဲ Poetic ရွဳေထာင့္ေတြ၊ Aesthetic ရွဳေထာင့္ေတြနဲ႔ ဒီ Language-Oriented ’21ရာစုျမန္မာကဗ်ာ’ ေတြကို ခ်ဉ္းကပ္ၾကမလား၊ ဒါမွမဟုတ္ Communication Theory နဲ႔ပဲ ခ်ဉ္းကပ္ရမလား ဆိုတာဝင္လာလို႔ပါပဲ။ (ဒါေတြကိုလည္း ေရွ႕က ဆရာႀကီးေတြ ေျပာသြားခဲ့ၾကၿပီးပါၿပီ)။

ေနာက္ဆံုးအေနနဲ႔ ေျပာခ်င္တာက ေျပာရင္းေျပာရင္း၊ ေရးရင္းေရးရင္း၊ ဘာသာစကားက အလုပ္လုပ္အားႀကီးလို႔ စာမ်က္ႏွာေတြ မ်ားလာၿပီဆိုတာပါပဲ။ ဒီကဗ်ာမွာ Postmodernism 1st Gen ေတြလို အေရးအသားနဲ႔ ပံုသ႑ာန္ကိုတင္ အေလးကဲယံုမွ်မကပါဘူး၊ Post Colonial၊ လူမ်ိဳးႀကီး၊ လူမ်ိဳးစု၊ ႏိုင္ငံသား၊ တိုင္းရင္းသား၊ ယဥ္ေက်းမွဳ၊ လိင္သေဘာ၊ ဘာသာစကား၊ လူတန္းစား၊ အဖိႏွိပ္ခံ စတဲ့ သေဘာေတြေတြ႔ရပါတယ္။ ဒါဟာ Language-Oriented ’21ရာစုျမန္မာကဗ်ာ’ေတြမွာ ပံုသ႑ာန္ေဇာင္းေပးရင္း ေဘးထုတ္ခံခဲ့ရတဲ့ အေၾကာင္းအရာ အေတြးအေခၚေတြလည္း တစ္ပါတည္းပါရွိေနပါတယ္ ဆိုတာပါပဲ။ ေရွ႕မွာလည္း ေျပာခဲ့ၿပီးပါၿပီ။ ပံုသ႑ာန္ကိုယ္၌က အေၾကာင္းအရာျဖစ္ေနလို႔ပါ။  ေ၀ဖန္ေရးသစ္ ေတြဟာ ကဗ်ာေတြထဲက မတၱဖာ ေတြကို အေသခ်ာ လုိက္လံရွာေဖြ ဖတ္ရႈခဲ့ၾကတယ္၊ ဒါေပမယ့္ အခုေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ အဲဒီလို မဖတ္ရႈၾကေတာ့ဘူး၊ ဘာလို႔လဲ ဆိုေတာ့ ဘာသာစကား ကိုယ္ႏိႈက္ကိုက မတၱဖာ ေတြနဲ႔ တည္ေဆာက္ထားတဲ့ Text Looping ႀကီးတစ္ခုျဖစ္ေနလို႔ပါပဲ။ ပံုသ႑ာန္ေတြဟာ စကားလံုးေတြလိုပဲ အေၾကာင္းအရာ၊ အေတြးအေခၚ၊ အဓိပၸါယ္ေတြနဲ႔ ခြဲျခားပစ္လို႔မရႏိုင္ဘူးလို႔ ကၽြန္ေတာ္ထင္ပါတယ္။ အညိဳ႕ရဲ႕ ဦးဦးထိန္းထိန္းသို႔ ေပးစာ (၂) မွာပါတဲ့ စာသားေလးကို ဒီအတိုင္းကူးထည့္လိုက္ပါတယ္။

‘ကၽြန္ေတာ့္ အတၱေနာမတိနဲ႔ ေျပာရမယ္ဆို ကဗ်ာကို ခံစားၿပီး ေရးဖြဲ႕ ေန႐ံုနဲ႔ မၿပီးေတာ့ပါဘူး။ တကၠနစ္ အသစ္ေတြ႕လိုက္ ေလွ်ာက္သံုးလိုက္၊ အေခၚအေ၀ၚ အသစ္ေတြ ဟိုမွာေပၚတိုင္း (ဥပမာ – post-flarf ဘာညာ) ဒီမွာ ေလွ်ာက္လုပ္ ေန႐ံုနဲ႔ မၿပီးပါဘူး။ ေနာက္ကြယ္မွာ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ကဗ်ာဆိုင္ရာ အျမင္ေတြေလ့လာ ရပါမယ္။ သီ၀ရီေတြ ေလ့လာရပါမယ္။ (ၿပီးေတာ့ ကိုယ့္ ယဥ္ေက်းမႈ ၀န္းက်င္ နဲ႔လည္း ဆိုင္ပါေသးတယ္၊ “အသစ္ဆိုတာ ပင္မေရစီးရဲ႕ ဆက္ႏြယ္မႈကေန ပဲ ထြက္ေပၚလာေလ့ရိွပါတယ္” ) တကယ္လို႔ အေမရိကန္က ကြန္တန္ပိုရာရီ ကဗ်ာဆရာတစ္ေယာက္က သီ၀ရီ မလိုေတာ့ဘူးလို႔ဆိုေတာင္၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဆီမွာ လို ပါတယ္။’  -(လင္းနီညိဳ)-

ထံုးစံအတိုင္း၊ မွားရင္ ျပင္ေပးၾက၊ ေဆြးေႏြးၾကေပါ့ဗ်ာ။

 

လင္းရမၼာ

September 19, 2012

 

ဦးဦးထိန္းထိန္းသို႔ေပးစာ (၂)

သို႔ . .

ဦးထိန္းေရ . .

ကၽြန္ေတာ္ ဟိုတစ္ေလာတုန္းကတင္ ဆရာေဇယ်ာလင္းရဲ႕ အြန္လိုင္း ကဗ်ာအေၾကာင္းေဆာင္းပါးကို ဖတ္လိုက္ရေသးတယ္ဗ်။ အြန္လိုင္း ကဗ်ာကိစၥ တစ္ခ်ိဳ႕ဆိုတဲ့ ေဆာင္းပါးေလ။ အဲဒီမွာ သူ ခြဲ ျပ၊ ေရးျပ သြားတာေလးေတြ လွတယ္ဗ်။ ဥပမာ - “ဆိုလိုတာက `ေပရြက္ကဗ်ာ´ ၊ `ဘေလာက္တံုးကဗ်ာ´ ၊ `ပံုႏွိပ္ကဗ်ာ´၊ `ဖေယာင္းစကၠဴကဗ်ာ´၊ `ကြန္ျပဴတာ/ဖိုတိုေကာ္ပီ ကဗ်ာ´ စတာေတြမရွိခဲ့ပဲ အခုမွ`အြန္လိုင္းကဗ်ာ´ ဆိုတာေပၚလာျခင္းပါပဲ။ ေခတ္ရဲ႕ တိုးတက္မႈရဲ႕ အသီးအပြင့္တစ္ခုဆိုတာကိုျငင္းလို႔ မရေပမယ့္ `အြန္လိုင္းကဗ်ာ´ ဆိုတာနားလည္လြဲစရာတစ္ခုျဖစ္လာပါတယ္။ ျဖစ္ေနတယ္လို႔ဆိုရင္ပိုမွန္မလားပဲ။ အဲဒီေတာ့ ၊ အြန္လိုင္း ကဗ်ာဆိုတာဘာလဲ။ ”

အဲဒီမွာ သူ ျပန္ခြဲျပသြားတဲ့ (၃) မ်ိဳးက

(၁) အြန္လိုင္းေပၚမွာ ပဲေရးသားထုတ္ေ၀ျဖန္႔ခ်ိတဲ့ ကဗ်ာ ၊

(၂) ပရင့္တ္လုပ္ျပီးသားကဗ်ာကို အြန္လိုင္းေပၚတင္တဲ့ကဗ်ာ ၊

(၃) ပရင့္တ္မလုပ္ရေသးေပမယ့္ လက္ေရးနဲ႔ ေရးေရး ၊ ကြန္ျပဴတာနဲ႔ ႐ိုက္ျပီး ပရင့္တ္ေအာက္ထုတ္ထုတ္ ၊ အဲဒီ အြန္လိုင္းျပင္ပက ျပဳလုပ္ျပီးသား အေရးအသားကို အြန္လိုင္းေပၚတင္တဲ့ ကဗ်ာ ၊

တို႔ပဲဗ်။

အခုေျပာမယ့္ ကိစၥ က ဦးထိန္းလည္း ေျပာသင့္သေလာက္ေတာ့၊ ေျပာၿပီးၿပီပဲ။ ထပ္ေျပာရရင္ေတာ့ဗ်ာ၊ ဦးထိန္းရာ၊ အဲဒီ သံုးမ်ိဳးကို သူ ခြဲျပ၊ ရွင္းျပ သြားတာ မိုက္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အဲဒါနဲ႔ မဆိုင္ပဲ (စကားမစပ္) ကဗ်ာအမ်ိဳးအစား အေၾကာင္း ကို က်ေနာ့္ အထင္ေတြ၀င္ေျပာရရင္ျဖင့္၊ အြန္လိုင္းကဗ်ာဆိုတာ သီးသန္႔ ကဗ်ာအမ်ိဳးအစား အသြင္ေတာ့ ရိွမေနဘူးလို႔ေတာ့ ထင္တယ္ဗ်ာ။ ေနာက္ပိုင္း နည္းပညာအသံုးျပဳ ျပဳလုပ္တဲ့ ကဗ်ာေတြကို လည္း cyber poetry, digital poetry, e-poetry . . စသျဖင့္ ေခၚၾကပါတယ္၊ အြန္လိုင္းကဗ်ာလို႔ေတာ့ မေခၚၾကလိုဘူးထင္တယ္ ။ အင္း . . ၀င္ၿပီး စကားကပ္ေျပာရင္ျဖင့္၊ အဲဒါေတြက CD-ROM ေတြ၊ ဘာေတြနဲ႔ ျဖန္႔ခ်ိ လည္း အလုပ္ျဖစ္ေနၾကတာပါပဲ။ Server-side technology မပါသ၍ ေပါ့။ ဥပမာ – Flash တို႔၊ SilverLight တို႔၊ Shockwave တို႔၊ HTML5 တို႔၊ Script တို႔ဟာ ကိုယ့္စက္(Client)ေပၚက ဖိုင္ကို ေကာက္ Run လည္း အဆင္ေျပေနတာပါပဲ။ (၁၉ ရာစု က browser မဟုတ္ဖို႔ေတာ့ လိုတာေပါ့ေလ၊) အဲဒီေတာ့ အြန္လိုင္းမရိွလည္း အိုေက ပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ အြန္လိုင္း ကဗ်ာ ဆိုတာ ကဗ်ာအမ်ိဳးအစား တစ္ခုေတာ့ မဟုတ္ေလာက္ပါဘူး လို႔ ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ ထင္တယ္ဗ်ာ။ ဦးထိန္းလည္း နာဒါႀကီးကို အဲ့လို ပံုစံမ်ိဳးပဲ ေျပာဖူးတယ္ထင္ပ။ ကၽြန္ေတာ္ေျပာထားတာေတြ ဦးထိန္း ဘ၀င္ မက်ရင္ျဖင့္၊ ျပန္စာ ထဲမွာ ထည့္ေရးဦးဗ်၊ အဲဒီေတာ့မွ သိရမွာ မဟုတ္လား။

(ဒါနဲ႔ အဲဒီ နံပါတ္စဥ္ (၁) အေၾကာင္းေျပာရင္းနဲ႔၊ စကားစပ္လို႔၊ ဟိုတုန္းက ေျပာခဲ့ၾကဖူးတဲ့ ျပႆနာ တစ္ခု ျပန္ေဖာ္လိုက္ဦးမယ္။ အဲဒီတုန္းက ကၽြန္ေတာ္တို႔  ဖိုရမ္ မွာ အမာ က ဘားကုဒ္ ရီဒါ (Barcode reader) နဲ႔ ဖတ္ရတဲ့ ကဗ်ာေတြအေၾကာင္း ေျပာဖူးတယ္ဗ်။ သူ . . ဆိုလိုခ့ဲပံုက၊ အဲ့ ဘားကုဒ္ထဲမွာ စာလံုးေရ အတိုင္းအတာတစ္ခုထိ သိုေလွာင္/ထည့္သြင္း လို႔ရတယ္ဗ်ာ၊ အဲဒါကို ဘားကုဒ္ ဖတ္လို႔ရတဲ့ ကိရိယာ ဥပမာ – ဖုန္း နဲ႔ ဖတ္ရတာပဲ။ အဲဒီမွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေဘာ္ဒါတစ္ေယာက္ျဖစ္တဲ့ ဖိုးသားက အဲဒါကို ဘားကုဒ္ကဗ်ာလို႔ ေခၚပါ့မလားတဲ့၊ ဥပမာ – အဲဒီဘားကုဒ္ေအာက္မွာ ထည့္ထားတာက ဟိုကၠဴကဗ်ာဆိုရင္၊ ျပန္ဖတ္ထုတ္လိုက္ရင္၊ ဟိုကၠဴပဲ ျဖစ္ေနမွာေပါ့တဲ့။ အဲဒီေနာက္ပိုင္း သူတို႔ ဘာေတြ ဆက္ေျပာျဖစ္ၾကသလဲ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ မသိေတာ့ဘူး။ ေတြးစရာတစ္ခုေပါ့  )

 

ဟို အေပၚ အပိုဒ္ ကို ျပန္ဆက္ရရင္ျဖင့္၊ အြန္လိုင္းကဗ်ာဆိုတာ မရိွဘဲ၊ အြန္လိုင္းေပၚမွာ တင္ထားတဲ့ ကဗ်ာပဲ ရိွမယ္လို႔၊ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ထင္တယ္။ ဥပမာ – အြန္လိုင္းေပၚမွာ တင္ထားတဲ့ ရတု၊ အြန္လိုင္းေပၚမွာ တင္ထားတဲ့ ေဒြးခ်ိဳး၊ အြန္လိုင္းေပၚမွာ တင္ထားတဲ့ ေခတ္စမ္း  . . ကေန အြန္လိုင္းေပၚမွာ တင္ထားတဲ့ ကြန္တန္ပိုရာရီ . . စသျဖင့္ေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘေလာ့ စေရးတုန္းက၊ အြန္လိုင္းမွာ ရိွေနတဲ့ ကဗ်ာေတြဟာ ျဖင့္၊ တာရာမင္းေ၀ လႊမ္မိုးမႈ၊ ေမာင္ေခ်ာႏြယ္လႊမ္းမိုးမႈ .  . စသျဖင့္ေပါ့၊ အဒီလို ေခတ္ေပၚလို႔ ဆိုႏိုင္မယ့္ အေရးအသားေတြ အားေကာင္း၊ လႊမ္းမိုးေနခဲ့တယ္။ အဲဒီတုန္းဆို အခု ကၽြန္ေတာ္တို႔ အခု facebook ေပၚမွာ ေခတ္စားေနတဲ့ အေရးအသားပံုစံေတြဟာ ေတာ္ေတာ္ရွားရွားလို႔ ဆိုႏိုင္တယ္။ (အဲဒီေနရာ မွာ ပံုသ႑န္ ကို က်ေနာ္ Form ထက္ Frame, Structure ကို ဆိုလို သြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္၊ ေအာက္မွာေရာပါပဲ၊ ဒါေပမယ့္အဲဒီ မွာ Form လည္း တစ္ခါတစ္ေလ ပါသြားေကာင္း ပါသြားႏိုင္ပါတယ္၊ အဲဒီကိစၥကို ေနာက္တစ္ေစာင္က ဒီထက္ပိုၿပီး ေယာင္၀ါးၾကည့္ပါမယ္) ဒါေပမယ့္ အခု ၂၀၁၂ ေရာက္လာတဲ့အခါ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ facebook ထဲမွာ ရိွေနတဲ့ ကဗ်ာေရးသူေတြဟာ၊ ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာကေန ေျပာင္းလဲ လာတဲ့ ပံုသ႑န္ေတြကို အသံုးျပဳလာၾကတယ္။ အရင္တုန္းက ေခတ္ေပၚ ေတြ အသံုးျပဳခဲ့ၾကတဲ့ ကဗ်ာပံုသ႑န္ေတြကို မသံုးၾကေတာ့ဘူး။ အေၾကာင္းအရာ အားျပဳ ပံုေတြလည္း ေျပာင္းလဲခဲ့ၿပီ လို႔ ဆိုႏိုင္ပါတယ္။ ဆိုလိုတာက ေခတ္ေပၚ ေရးနည္း technique ကေန ဒီဘက္ technique အသစ္ဘက္ကို ေျပာင္းလဲခဲ့ၾကၿပီ။ ေျပာင္းသံုးခဲ့ၾကၿပီ။

ဒါေပမယ့္ ကဗ်ာအျမင္ေတြေရာ ေျပာင္းခဲ့ပါသလား။

အဲဒီ ကဗ်ာအျမင္ ေတြအေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္ ေအာက္နားမွာ ဆက္ေျပာပါ့မယ္။ အင္း . . ကၽြန္ေတာ္တို႔ facebook ေပၚမွာ ကဗ်ာေတြ ေျပာင္းလဲ လာခဲ့တယ္လို႔ ကၽြန္ေတာ္သံုးခဲ့တယ္။ ဟုတ္တယ္၊ အဲဒါက ကၽြန္ေတာ္ သိေနတဲ့အပိုင္းကို ပဲ ေျပာတာ။ ကၽြန္ေတာ္သိေနတ့ဲအပုိင္းဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ friend ျဖစ္ေနတဲ့ လူေတြ၊ ကၽြန္ေတာ္ like, subscribe လုပ္ထားတဲ့ Page ေတြ၊ ေလာက္ကို ေျပာတာ။ ကၽြန္ေတာ္ မသိတဲ့ အပိုင္းေတြ၊ အ၀ွမ္း ေတြ အမ်ားႀကီးက်န္ေနဦးမွာပဲ။ သူတို႔ဆီမွာ ဘယ္လို ကဗ်ာေတြ ေခတ္ထ ေနလည္း ကၽြန္ေတာ္ မသိႏိုင္ဘူး။ ဟိုး . . တစ္ခါတုန္းက ကၽြန္ေတာ့္ သူငယ္ခ်င္း ရဲ႕ facebook ၀င္ၾကည့္မိတယ္။ အဲဒီမွာ သူနဲ႔ Friend ျဖစ္ေနတဲ့ သူေတြ ကဗ်ာအေၾကာင္းကို အေက်အလည္ ေဆြးေႏြးေနၾကတယ္။ ဟုိ .  . . ဆရာသစၥာနီ ရဲ႕ ေမာ္ဒန္ရွင္းတမ္းမွာပါခဲ့ဖူးတဲ့ “ေခတ္ေပၚကဗ်ာ၏ ဂုဏ္ရည္အခ်ိဳ႕” ဆိုတဲ့ (၁၃) ခ်က္ ပါတဲ့ facebook note ေအာက္မွာ ေဆြးေႏြးေနၾကတယ္။ share ေနၾကတယ္။ ဆရာသစၥာနီ ေရးခဲ့တာ ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာ ေတြရဲ႕ ဂုဏ္ရည္ အတြက္ပဲ။ ေအာက္မွာ ၀င္ေဆြးေႏြးေနၾကတဲ့ သူေတြကလည္း၊ ေခတ္ေပၚ အေၾကာင္းပဲလို႔ ကၽြန္ေတာ္ထင္တယ္။ အင္း . . ထင္တယ္။ ေကာင္းျခင္း၊ ဆိုးျခင္း၊ ေစာျခင္း၊ ေနာက္က်ျခင္း၊ ကို ဆိုလိုတာ လံုး၀ မဟုတ္ဘူး။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ခ်ည္းပဲ မဟုတ္ဘူး ဆိုတာ ကို ေျပာခ်င္တာပဲ။ ဒါေတာင္ ကၽြန္ေတာ္ဒီေလာက္ပဲ ေတြ႕လို႔။ အျခား facebook အ၀ွမ္း ေတြ အမ်ားႀကီး ရိွႏိုင္ေသးတယ္။ facebook မဟုတ္တဲ့ အ၀ွမ္း ေတြလည္း အမ်ားႀကီး ရိွႏိုင္ေသးတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္က ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္သိႏိုင္တဲ့ သိသေလာက္ကို ပဲ ေျပာေတာ့မယ္။ (အင္းေလ . . မသိတဲ့အေၾကာင္းကို ေျပာလို႔မွ မရႏိုင္တာ)

ဒါေပမယ့္ အဲဒီလို ေျပာင္းလာတဲ့ ကိစၥ မွာမွ၊ ဒီဘက္ ဘာသာစကားႏြယ္ ကဗ်ာေတြဘက္ ေျပာင္းလာတာကို ကၽြန္ေတာ္ ပိုေျပာခ်င္မိတယ္။ ကၽြန္ေတာ္သိသေလာက္ ဆိုရရင္ အဲဒီ ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာကေန ဘာသာစကားႏြယ္ကဗ်ာေတြဆီ ေျပာင္းလဲလာမႈ ရဲ႕ အစဟာ ဆရာေဇယ်ာလင္း ေၾကာင့္ပဲ။  ဆရာေဇယ်ာလင္း အေနနဲ႔ ၂၀၀၀ ျပည့္ႏွစ္ ေက်ာ္ မွာ ခ်ယ္ရီ၊ ႐ုပ္ရွင္ေတးကဗ်ာ၊ စတိုင္သစ္၊ ဟန္သစ္၊ . . . အစရိွတဲ့ မဂၢဇင္းေတြမွာ ကဗ်ာေဆာင္းပါးအခ်ိဳ႕ ေရးခဲ့ၿပီး၊ အဲဒီမွာ LANGUAGE POETRY ကို စတင္ဆက္ခဲ့တာပဲ။ ( ေနာက္ပိုင္း အဲဒီေဆာင္းပါးေတြကို စုစည္းၿပီး၊ ၂၀၀၅ မွာ ႏွစ္ကာလမ်ား စာေပ ကေန L=A=N=G=U=A=G=E Poetry ႏွင့္ အျခားကဗ်ာေဗဒမ်ား” ကုိထုတ္ေ၀ခဲ့တယ္။ ) ေနာက္ၿပီး အျခား ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ နဲ႔ ကြန္တန္ပိုရာရီ ကဗ်ာ ဆိုင္ရာ ေဆာင္းပါးေတြကို  လည္း မိတ္ဆက္ေပးခဲ့တယ္။ ၂၀၀၆ မွာ ထင္ရွားသည့္ အမွတ္အသား ထြက္လာတယ္။ ၿပီးေတာ့ အနႏၱကို မလိုခ်င္ဘူး၊ ၾကာသပေတးပဲ လိုခ်င္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ကဗ်ာေရးသူကို ထုတ္လုပ္ျခင္း။ ၿပီးေတာ့ ဂၽြန္အက္ရွ္ဘရီ နိဒါန္း။ ၿပီးေတာ့ “၂၀၀၇”။  အင္း . . အဲဒီအခ်ိန္မွာ အသံေတြ ေတာ္ေတာ္ ဆူညံ ေနပါၿပီ။ အခ်ိဳ႕ ကဗ်ာဆရာႀကီးေတြဆို အက္ရွ္ဘရီ နဲ႔ LP နဲ႔ မကြဲပဲ ၀င္ဆဲ ေနၾကပါၿပီ။

ဦးထိန္းေရ . . ကၽြန္ေတာ္ ဆယ္တန္း ေအာင္ေတာ့ ၂၀၀၅ ပါ။ ရန္ကုန္ကိုေရာက္လာတာ၊ ၂၀၀၆ ပါ။ ေျပာခ်င္တာကေတာ့၊ ကၽြန္ေတာ္ စၿပီး၀ယ္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ ဆရာေဇယ်ာလင္းရဲ႕ စာအုပ္ဟာ ၂၀၀၇ ပါ။ ၿပီးေတာ့မွ က်န္စာအုပ္ေတြကို ေလွ်ာက္ ၀ယ္ျဖစ္တာ။ အဲဒီေတာ့ ၂၀၀၇ ထက္ အေစာပိုင္းအခ်ိန္ေတြကို ကၽြန္ေတာ္ မမီ ပါဘူး။ အဲဒါေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ေဖာတာ လြဲခ်င္ လြဲေနႏိုင္ပါတယ္၊ ဦးထိန္းပဲ ျပင္ေပးပါဦး ။ ဒါေပမယ့္၊ ဘာပဲေျပာေျပာ ခရစ္ႏွစ္၂၀၀၇ မွာေတာ့ ျမန္မာ ကဗ်ာ အေျပာင္းအလဲ ေတြနဲ႔ ေတာ္ေတာ္ ေတြ႕ေနရၿပီလို႔ ႏိုင္ပါတယ္။ ၂၀၀၈/၂၀၀၉ ေတေလ တို႔နဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ စေတြ႕တဲ့အခ်ိန္၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘေလာ့ စေရးတဲ့ အခ်ိန္မွာ ကၽြန္ေတာ္ဆိုလိုခဲ့တဲ့ ေခတ္ေပၚကေန ေျပာင္းလဲလာခဲ့တဲ့ ဘာသာစကားႏြယ္ ကဗ်ာပံုသ႑န္ ဟာ စာအုပ္၊ စာေပ ေတြေပၚမွာ (အမ်ားစု က ႏွစ္ကာလမ်ားစာေပ ကေနတဆင့္) အေတာ္ေတြ႕ရေနၿပီးျဖစ္ေသာ္ျငား၊ အြန္လိုင္း ဘေလာ့ ေတြေပၚမွာ ေတာ္ေတာ္ရွားရွားပါးပါးပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ္သိသေလာက္ေျပာရရင္၊  တည္ရ (အမည္မဲ့)၊ XY ၊ သိုးထိန္း၊ လင္းရမၼာ၊ ေတေလ၊ ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ပဲ။ ဆူးခက္မင္း နဲ႔ သုေဏ္စိုင္းတို႔က ဘာသာစကား ကဗ်ာ နဲ႔ ဆရာေဇယ်ာလင္း တို႔ရဲ႕ လႊမ္းမိုးမႈ ဘယ္ေလာက္ရိွခဲ့သလဲ ကၽြန္ေတာ္ မသိခဲ့ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ သူတို႔ အေရးအသား ပံုသ႑န္ေတြ၊ သံုးတဲ့ တကၠနိ ေတြ ေတာ့ ေခတ္ေပၚဘက္ကေန ကြဲထြက္ခဲ့တာေတာ့ အမွန္ပဲ။ ကၽြန္ေတာ္ ေလ့လာမႈ အားနည္း၊ မွတ္ဥာဏ္ေတြ ငပိန္းထၿပီး အျခားလူေတြ က်န္ခဲ့ရင္၊ ဦးထိန္း ကၽြန္ေတာ့္ကို ျပန္စာထဲမွာ ထည့္ ေျပာဦးဗ်။

ဦးထိန္းေရ . .  အခု ၂၀၁၂ အေရာက္မွာေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ အေပၚမွာ ေျပာခဲ့သလို  ကၽြန္ေတာ့္ facebook ေပၚမွာ အေတြ႕ရ မ်ားတဲ့ ကဗ်ာေတြဟာျဖင့္၊ ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာေတြထက္၊ ေခတ္ေပၚ ေတြ မသံုးခဲ့တဲ့ တကၠနိေတြ၊ ကဗ်ာပံုသ႑န္ ေတြ၊ အေၾကာင္းအရာေတြ အသံုးျပဳလာတဲ့ ကဗ်ာေတြ ျဖစ္လာတယ္။ ဘာသာစကားႏြယ္ ပံုသ႑န္ ကဗ်ာေတြကိုလည္း ေတာ္ေတာ္ေတြ႕လာရတယ္။ ဘာသာစကားႏြယ္ ကဗ်ာေတြလို႔ ႐ိုး႐ိုး မသံုးဘဲ၊ ဘာသာစကားႏြယ္ ကဗ်ာပံုသ႑န္ လို႔ ကၽြန္ေတာ္ ဘာလို႔ သံုးသလဲ။ အဲဒီေနရာမွာ (ကို)ေမာင္ေဒး ရဲ႕ “ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ၊ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႕ယေန႕ ျမန္မာကဗ်ာဆိုင္ရာ ျပႆနာ” ေဆာင္းပါး၊ အက္ေဆး မွာ ပါတဲ့ စာပိုဒ္တစ္ခုကို quote ျပခ်င္တယ္။

“ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႕ ပတ္သက္ျပီး ျပႆနာရွိေနတာကေတာ့ ကဗ်ာဖတ္သူနဲ႕ဘာသာစကား ကဗ်ာကို ကိုယ္တိုင္အားထုတ္ ေရးသားေနသူအေတာ္မ်ားမ်ားက ဘာသာစကားကဗ်ာကို “ကဗ်ာသေဘာတရားအစု တစ္ခု” “ကဗ်ာလွဳပ္ရွားမွဳတစ္ခု” လို႕ မျမင္ပဲ ကဗ်ာပံုသ႑ာန္(Form) တစ္ခုလို႕ ျမင္ေနျခင္း ပါပဲ။ တကယ္ေတာ့ ဘာသာစကားကဗ်ာကုိ ေက်ေက်ညက္ညက္ ထဲထဲ ၀င္၀င္ နားလည္သူ ကလည္း အေတာ့္ကို ရွားပါတယ္။အခုေနာက္ပိုင္း Facebook နဲ႕ Blog တခ်ိဳ႕မွာေတြ႕လာရတဲ့ ျမန္မာကဗ်ာ ေတြဟာ ဘာသာစကားကဗ်ာကို ပံုသ႑ာန္တစ္ခု အျဖစ္ယူျပီး၊ ဘာသာစကား ကဗ်ာလို႕ သူတို႕ယူဆထားတဲ့ အေရးအသား ေတြထဲက ေရးဟန္ေတြ၊ ေရးခ်က္ေတြကို ထုတ္ယူ က်င့္သံုးဖို႕ၾကိဳးစားထားၾကတာကို ေတြ႕ရပါတယ္။ အဲ့ဒီ ဘာသာစကားကဗ်ာ အေရးအသားလို႕ သူတို႕ယူဆထားတာေတြကလည္း အမ်ားအားျဖင့္ ေဇယ်ာလင္းရဲ႕ ကဗ်ာေတြသာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူတို႕ရႏိုင္တာ၊ ရလိုက္တာ ကေတာ့ “ေဇယ်ာလင္း ဆန္မွဳ” သာျဖစ္ပါတယ္။ အဲ့ဒီ ကဗ်ာေရးသူေတြရဲ႕ကဗ်ာေတြထဲမွာ အေျခခံသေဘာတရားနဲ႕ စိတ္၀င္စားဖြယ္သီးျခားခ်ဥ္းကပ္ပံုေတြေတာ့ ပါ မလာခဲ့ဘူး။ ”

ကၽြန္ေတာ္ဘာလို႔အဲဒီအပိုဒ္ကို quote ျပရသလဲဆိုေတာ့ကာ၊ အဲဒီ အပိုဒ္မွာ (ကို) ေမာင္ေဒး ေျပာသြားတာကို ကၽြန္ေတာ္ အတိုင္းအတာ တစ္ခုထိ လက္ခံလို႔ပဲ။ (အတိုင္းအတာ တစ္ခုထိေတာ့ လက္မခံ ပါဘူး) ကၽြန္ေတာ့္ facebook ေပၚမွာ ၂၀၁၂ မတိုင္ခင္ကတည္းက၊ အဲဒီ ဘာသာစကားႏြယ္ ကဗ်ာ အေရးအသား လို႔ “ယူဆ ရတဲ့” ကဗ်ာ အမ်ားစုကို ေတြ႕ခဲ့ရပါတယ္။ အခုထိလည္း ေတြ႕ေနရတုန္းပါပဲ။ (ကို) ေမာင္ေဒး ေျပာသြားသလိုပါပဲ၊ အမ်ားစု ဟာ ေဇယ်ာလင္းဆန္တာကို ၀န္ခံရမွာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ အဲဒီ ေဇယ်ာလင္း ဆန္မႈ ဟာ အေစာပိုင္းအခ်ိန္ေတြ တုန္းက၊ ပိုေတြ႕ရမ်ားျပားခဲ့ပါတယ္။

အဲေနာက္ပိုင္းေတြၾကေတာ့ေရာ ?

 

ေနာက္ပိုင္းမွာ ႏွစ္ခု ျဖစ္သြားၾကပါတယ္။

တစ္ခုကေတာ့ . . .

တစ္ခ်ိန္က ေဇယ်ာလင္း ကဗ်ာ ေတြဖတ္ၿပီး၊ ေဇယ်ာလင္း ကဗ်ာ ပံုသ႑န္ကို အရယူၿပီး၊ ေဇယ်ာလင္း ဆန္ခဲ့တဲ့ သူအခ်ိဳ႕ဟာ အခ်ိန္အတိုင္းအတာ တစ္ခုၾကာၿပီးတဲ့ေနာက္ အေတာ္အတန္ရင့္က်က္လာၿပီး၊ ေဇယ်ာလင္း ကဗ်ာ ပံုသ႑န္ ထက္၊ အျမင္ပိုင္းကို အေမြဆက္ခံခဲ့ၾကတာပဲ။ ဆိုလိုတာကေတာ့ ကဗ်ာမွာ သူတို႔ဟာ ကိုယ္ပိုင္ဟန္/ကိုယ္ပိုင္တတ္ကနိေတြ ကို ရွာေဖြၾကတယ္။ အခ်ိဳ႕လည္း ေတြ႕သြားၾကတယ္၊ အခ်ိဳ႕လည္း ရွာဆဲပါပဲ။ သူတို႔ဟာ ဆရာေဇယ်ာလင္း တက္ဆက္ခဲ့တဲ့ ကဗ်ာဆိုင္ရာ အျမင္ေတြကို ေသခ်ာ တတ္ႏိုင္သေလာက္ ေလ့လာၾကတယ္။ အခ်ိဳ႕ ကေတာ့ အျမင္အားလံုးကို လက္ခံခ်င္ လက္ခံ ေနႏိုင္ေပမယ့္၊  အခ်ိဳ႕ကေတာ့ အျမင္အခ်ိဳ႕ကို လက္ခံခ်င္မွ လက္ခံမယ္။ အခ်ိဳ႕လည္း ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို နားလည္ ေပမယ့္၊ အခ်ိဳ႕က အခ်ိဳ႕ကိုပဲ နားလည္တယ္။ ၿပီးေတာ့ သူတို႔ဟာ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ သေဘာတရားဆိုင္ရာနဲ႔ အျခားအကယ္ဒမစ္ဆိုင္ရာ အေရးအသား ေတြကိုလည္း စိတ္၀င္စားၾကတာကို ေတြ႕ရပါတယ္။ အခုေလာေလာဆယ္ဆိုရင္ေတာ့၊  ဆရာ မင္းခက္ရဲ က ေဟာ့ အျဖစ္ဆံုးပါပဲ။ ၿပီးေတာ့ ျမန္မာျပည္ မွာ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္အေၾကာင္း ေျပာရင္ မပါမျဖစ္တဲ့ ဆရာေဇာ္ေဇာ္ေအာင္၊ ၿပီးေတာ့ ဆရာျမင့္သန္း၊ ေအာင္ခင္ျမင့္၊ ေက်ာ္ေဇာခိုင္ အစရိွသျဖင့္ေပါ့။ ဒါ့အျပင္ ႏိုင္ငံတကာက အေရးအသားေတြကို ပါ ေလ့လာေနၾကတာကို ေတြ႕ရတယ္။ အဲဒီမွာလည္း အခ်ိဳ႕က ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို နားလည္ ေပမယ့္၊ အခ်ိဳ႕က အခ်ိဳ႕ ကိုပဲ နားလည္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ေနရာတိုင္း၊ ေနရာတိုင္း မွာ poser ေတြ၊ wannab ေတြ ရိွေနတာ မဆန္းပါဘူး။ အဲဒီလို poser ေတြ၊ တအင္းႀကီး တပည့္ေတြ ၀င္ခံ တဲ့ လူေတြေၾကာင့္၊ ကဗ်ာကိစၥ တကယ္လုပ္မယ့္ သူအခ်ိဳ႕ ေသြးနထင္ ေရာက္ ၿပီး လမ္းလြဲ ကုန္မွာကို ႏွေျမာစရာပါပဲ။ အခ်ိဳ႕ေတြက နာမည္ႀကီးခ်င္လို႔ ေနရာ၀င္ယူတာေတြလည္း ရိွပါတယ္။ အခ်ိန္တန္ရင္ ႏြားပိန္ကန္ ၿပီး သူတို႔ စရိတ္နဲ႔ သူတို႔ သြားပါလိမ့္မယ္။ ကဗ်ာေရးရတာ လြယ္ပါတယ္ (ေကာင္းတာ၊ ဆိုးတာ အပထား) ၊ တကယ့္ ကဗ်ာဆရာ အျဖစ္ တစ္သက္လံုး (ကဗ်ာအလုပ္) လုပ္သြားဖို႔သာ ခက္တာပါ။ တကယ္ပါ။

 

ေဇယ်ာလင္း ဆန္မႈ ဟာ အေစာပိုင္းအခ်ိန္ေတြ တုန္းက၊ ပိုေတြ႕ရမ်ားျပားခဲ့ပါတယ္။

အဲေနာက္ပိုင္းေတြၾကေတာ့ေရာ ?  လို႔ ကၽြန္ေတာ္ အေပၚမွာ ေျပာခဲ့ေသးတယ္ေနာ္ ဦးထိန္း။

 

ေနာက္ပိုင္းမွာ ႏွစ္ခု ျဖစ္သြားၾကပါတယ္ လို႔ ထင္ပါတယ္။ (တစ္ခုကို အေပၚပိုင္းမွာ ေျပာၿပီးၿပီေနာ္)

ဒုတိယ တစ္ခုက . .

ဆရာေမာင္ေဒးရဲ႕ “အဲ့ဒီ ဘာသာစကားကဗ်ာ အေရးအသားလို႕ သူတို႕ယူဆထားတာေတြကလည္း အမ်ားအားျဖင့္ ေဇယ်ာလင္းရဲ႕ ကဗ်ာေတြသာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူတို႕ရႏိုင္တာ၊ ရလိုက္တာ ကေတာ့ “ေဇယ်ာလင္း ဆန္မွဳ သာျဖစ္ပါတယ္”  မွာ ၀င္ ေျပာရရင္ျဖင့္၊ အခုေနာက္ပိုင္း (ကုိလြန္းဆက္ စကားအရဆို ေခတ္ၿပိဳင္ လြန္) အခ်ိဳ႕ အခ်ိဳ႕ ေတြဟာ ေဇယ်ာလင္း လႊမ္းမိုးမႈ တိုက္႐ိုက္မရိွေတာ့ပါဘူး။  သူတို႔ ေရးသားေနတဲ့ ကဗ်ာပံုသ႑န္ဟာ (ေဇယ်ာလင္း ရဲ႕ တိုက္႐ိုက္ လႊမ္းမိုးမႈ ရိွခဲ့တဲ့) သူေတြ ဆီကေနရယ္၊ သူတို႔ အခ်င္းခ်င္း ဆီက အမ်ားစု နဲ႔ ဆရာေဇယ်ာလင္းရဲ႕ ကဗ်ာအခ်ိဳ႕ (သီ၀ရီ သေဘာတရားဆိုင္ရာ ေဆာင္းပါးေတြ၊ အက္ေဆးေတြ အင္တာဗ်ဴးေတြ မဟုတ္) ဆီကေန ရလာဟန္ရိွပါတယ္။ အဲဒီ ထဲမွာ ကဗ်ာအလုပ္ကို တကယ္လည္း အားထည့္ လုပ္ေနသူေတြကိုလည္း ေတြ႕ရၿပီး၊ ေပၚပင္ ေတြလည္း မ်ားပါတယ္။ အဲဒီလို မ်ားလာတာကေတာ့ အြန္လိုင္း (အဓိကေတာ့ facebook) ေၾကာင့္ပါပဲ။ လြတ္လြတ္လပ္လပ္ ျဖန္႔ျဖဴးရ လြယ္ကူ မႈ ဟာ ေကာင္းက်ိဳးနဲ႔ ဆိုးက်ိဳးကို တစ္ၿပိဳင္တည္း ျဖစ္သြားေစတဲ့ ပံုပါပဲ။  အဲဒီ ထဲက အခ်ိဳ႕႔ဟာ ကို ေမာင္ေဒး ေျပာသြားခဲ့တဲ့ အေျခခံ သေဘာတရားနဲ႔ စိတ္၀င္စားဖြယ္သီးျခားခ်ည္းကပ္ပံု ကေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေ၀းသြားပါၿပီ လို႔ထင္ပါတယ္။ ဆရာ ေဇယ်ာလင္း တင္ဆက္ခဲ့တဲ့ ဘာသာစကားကဗ်ာပံုသ႑န္ ကို အခြံခ်ည္း ရ လိုက္သလိုပါပဲ။ အနက္ေကာက္လြဲ (misinterpret) ျဖစ္သြားတာေတြ အမ်ားႀကီးပါပဲ။ အခ်ိဳ႕ အခ်ိဳ႕ေတြမွာ ကဗ်ာအျမင္ေတြ၊ ေနာက္ခံ ဒႆန ဆိုင္ရာေတြ၊ ဘာသာစကားအျမင္ေတြ ဘာမွ မယ္မယ္ရရ ရိွဟန္မတူပါဘူး။ (ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္ပံု နဲ႔ ေဇယ်ာလင္း တကၠနစ္ ေတြခ်ည္း ရလုိက္ပံုပါ) ကၽြန္ေတာ္ ေစာက္ေဖာင္း ေတြ မိုက္မိုက္ကန္းကန္း ၀င္ထု မိပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ္ ၀ါးလံုးရွည္ နဲ႔ သိမ္းက်ံဳး႐ိုက္တာ မဟုတ္ပါဘူး။ အခ်ိဳ႕ အခ်ိဳ႕ေတြကို ေျပာတာပါ။ ေနာက္ၿပီး ေသေသခ်ာခ်ာ ေလ့လာ ၿပီး၊ ကဗ်ာကိစၥ လုပ္ေနၾကတဲ့ လူေတြ လည္း အမ်ားႀကီးပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ထက္ ေလ့လာမႈ အား အမ်ားႀကီး အမ်ားႀကီး ေကာင္းတဲ့ သူေတြလည္း အမ်ားႀကီးပါပဲ။ သူတို႔ေတြဆီကေန ေဆာင္းပါး၊ အက္ေဆး ေတြ အမ်ားႀကီး ေမွ်ာ္လင့္မိပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ အတၱေနာမဟိနဲ႔ ေျပာရမယ္ဆို ကဗ်ာကို ခံစားၿပီး ေရးဖြဲ႕ ေန႐ံုနဲ႔ မၿပီးေတာ့ပါဘူး။ တကၠနစ္ အသစ္ေတြ႕လိုက္ ေလွ်ာက္သံုးလိုက္၊ အေခၚအေ၀ၚ အသစ္ေတြ ဟိုမွာေပၚတိုင္း (ဥပမာ – post-flarf ဘာညာ) ဒီမွာ ေလွ်ာက္လုပ္ ေန႐ံုနဲ႔ မၿပီးပါဘူး။ ေနာက္ကြယ္မွာ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ကဗ်ာဆိုင္ရာ အျမင္ေတြေလ့လာ ရပါမယ္။ သီ၀ရီေတြ ေလ့လာရပါမယ္။ (ၿပီးေတာ့ ကိုယ့္ ယဥ္ေက်းမႈ ၀န္းက်င္ နဲ႔လည္း ဆိုင္ပါေသးတယ္၊ “အသစ္ဆိုတာ ပင္မေရစီးရဲ႕ ဆက္ႏြယ္မႈကေန ပဲ ထြက္ေပၚလာေလ့ရိွပါတယ္” ) တကယ္လို႔ အေမရိကန္က ကြန္တန္ပိုရာရီ ကဗ်ာဆရာတစ္ေယာက္က သီ၀ရီ မလိုေတာ့ဘူးလို႔ဆိုေတာင္၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဆီမွာ လို ပါတယ္။ ယန္ဒဘို႔ဒလ်ီးယ လို လူက French Theory is useless လိုဆိုခ်င္၊ ဆိုႏိုင္ေပမယ့္၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔လို အခုမွ စမယ့္ လူေတြကေတာ့ ေလ့လာရပါမယ္။ ေလ့လာ သင့္ပါတယ္။ သူတို႔နဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေျခအေနျခင္း လံုး၀ မတူပါဘူး။ မတူခဲ့ပါဘူး။ အဲဒီအတြက္ . . ေဆာင္းပါးေတြ၊ အက္ေဆးေတြ ေရးရပါမယ္။ တစ္ေယာက္ကဗ်ာတစ္ေယာက္ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြ ေပးရပါမယ္။ (အဲဒီအလုပ္ေတြ ကၽြန္ေတာ္တို႔လညး္ ဘာမွ ျဖစ္ျဖစ္ေျမာက္ေျမာက္ မလုပ္ျဖစ္ခဲ့ေၾကာင္း ၀န္ခံပါတယ္) ေျပာရမယ္ဆိုရင္၊ ကၽြန္ေတာ္လည္း ဘာမွ မသိပါဘူးလို႔ ထပ္ၿပီး ၀န္ခံပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ တတ္ႏိုင္သေလာက္ ေလ့လာ ေနပါတယ္။  ၀မ္းစာ မျပည့္ေသးတဲ့အတြက္ သိပ္ ထုတ္မေျပာရဲေသးတာေတြ ရိွပါတယ္။ ဥပမာ – ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္ကို အဂၤလိပ္ စာကေန ျမန္မာကို တိုက္႐ိုက္ျပန္တာ လြယ္ပါတယ္။ Google Translate မွာ English To Myanmar သာ ပါခဲ့ရင္ . . လူတိုင္း ကလစ္ တစ္ခ်က္နဲ႔ ဘာသာ ျပန္ႏိုင္ေနမွာပါ။ ဒါေပမယ့္၊ တကယ္ေတ

ေခါင္းစဥ္စဥ္းစားဆဲ ၁

ပညာရွင္ေလးတစ္ေယာက္ အခန္းထဲ လွိမ့္ပိတ္ျပီး ေခ်ာင္းဆိုးေနရွာတယ္
သူ.ရဲ့ အဟြက္… အဟြက္ဟာ ဒီေခတ္မွာ အဖ်က္ခ်ခံရတဲ့ ျငမ္းပဲ ၊ သက္ေသပဲ ။
ျဖစ္စဥ္ရဲ့ ထိပ္မွာ ရပ္ၾကည့္ေနတဲ့ ေခ်ာင္းဆိုးခၽြဲၾကပ္ေတြနဲ႔
သမိုင္းထဲ ေမွ်ာခ်ခံရတဲ့ သလိပ္အေထြေထြ ၊ မွားေန ။
အဲ့ဒီထဲမွာေန ၊ အဲ့ဒီထဲမွာေသ ၊ အဲ့ဒီအေဆာက္အအံုထဲမွာ ေလေတြၾကီးပဲ
ေလထဲမွာ ေဆာက္တဲ့ တိုက္အိမ္ေလးလား ၊ အိပ္မက္ေလးလား ၊ ေမ်ွာ္လင့္ခ်က္မ်ားလား။
သြားစမ္းပါ လည္ေခ်ာင္းထဲကို ပ်ိဳ႔တက္လာတဲ့ ဖ်ားနာ
အဲ့ဒီ လည္ေခ်ာင္းေသြးေတြကိုပဲ ေထြးထုတ္လိုက္တယ္ ၊ အမ်ားတကာရဲ့ တံေတြးခြက္ထဲ
ေခါင္းထဲမူးေနာက္ျခင္းဟာ အေၾကာင္းအရာထဲ ၀ိုးတ၀ါး၀င္ေရာက္သြား
မကြဲျပား ၊ မထင္ရွား ၊ စသည္ျဖင့္ရဲ့ အရာအားလံုးကို ခပ္တည္တည္နဲ႔ တည္ေဆာက္ပစ္လိုက္မယ္ ။
မေရာက္လာတာေတြကို ဘယ္လိုေဖာ္ျပမလည္းလို႔ ထပ္ခါ ထပ္စဥ္းစားတယ္ ။
မရွိတဲ့အသိဟာ သတိကိုခပ္ၾကီးၾကီးထားလို႔ ေသြးပုတ္ေတြ ပန္းထုတ္ေပးမယ္တဲ့
လက္တစ္ဆုပ္စာ ဖ်ားေယာင္းမွုဟာ ေတြးေခၚေမ်ာ္ျမင္ျခင္းသက္သက္လိုလို
ၾကမ္းရွရွ အနာေဖးေတြနဲ႔ ေဖးကူထားရတဲ့ ေခတ္သစ္ စနစ္သစ္ ျပီးေတ့ာ ညီညြတ္ေရးသစ္ဆိုလား
ဆိုရဲ့ အနာဂတ္ေဟာင္းဆိုတာကလည္း ခုေတ့ာ အရင္ကနဲ႔ ဘာမွမေတ့ာ ေတ့ာသလိုလို
ဟုတ္ကဲ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရုပ္တည္နဲ႔ အဟုတ္လုပ္ခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ၾကပါတယ္
ျပီးေတ့ာကာ အလုပ္ဟာလည္း ဟုတ္ခ်င္သလိုလို ေဆာင္လာ
ဟိုဟာေဆာင္ၾက ဒီဟာေရွာင္ၾကနဲ႔ ကာကြယ္ေဆးဆိုတာကလည္း ေဆာင္သလိုလို ေရွာင္သလိုလိုနဲ႔ပဲ
ဟုတ္မွာေပါ့ ၊
ဘာသာစကား နဲ႔ ခပ္တည္တည္ပဲ ခံစားခ်က္လို႔ ထထေအာ္တယ္၊ အဲ့ဒါ ဘာေရာဂါျဖစ္မလည္း ။
မစဥ္းစားနဲ႔ ေနာက္တစ္ေၾကာင္းေက်ာ္မွာ ႏွပ္ညွစ္ရမယ္

ေတေလ

P.S>> ေခါင္းစဥ္ စဥ္းစားဆဲ ဟု ဆိုသည့္အတိုင္း စဥ္းစားလို႔ရရင္ ေခါင္းစဥ္ျပန္ျပင္ပါဦးမည္ :P 

လမ္းေလွ်ာက္ထြက္ၿပီးရင္းထြက္ထြက္

ငါ လမ္းေလွ်ာက္ေနရင္း၊ ငါ့ အေပၚ တိုက္ေပၚက အုတ္ခဲ ဘယ္ေတာ့ က်လာမလဲ၊ ငါ့ အေပၚ တိုက္ေပၚက မွန္ႏွစ္ခ်ပ္ေလာက္ ဘယ္ေတာ့ ကြာက်လာမလဲ၊ ငါအေပၚ တိုက္ေပၚက ငါ ဘယ္ေတာ့မ်ား ကားကားရားရား ကြာ က်လာမလဲ၊ အၿမဲ အသိ ကို အေမးနဲ႔ ယွဥ္၊ ၿပီးရင္ စာသားျပင္၊ လွမ္းၾကည့္တဲ့ မ်က္လံုးေတြ နဲ႔ ငါ့ အၾကားမွာ ဘယ္ filter ရိွေနမလဲ၊

 

လက္သီးနဲ႔ ႏွစ္ခ်က္ဆင့္ထိုးလိုက္တယ္ ၊ ေၾကာက္ေတ့ာ ေၾကာက္တက္တယ္ ဒါေပမယ့္ ငါ့သူငယ္ခ်င္းအတြက္ ဘာလို႔ ထိုးတာလဲ ၊ ကိုယ္က်င့္တရား ၊ လူပီသလိုမႈ၊ ဘာမႈ၊ ညာမႈ၊

ဆိုင္ေတ့ာမဆိုင္ဘူးထင္

 

ငါ လမ္းေလွ်ာက္ေနရင္း ကားမ်ား ၀င္တုိက္မလား၊ ဓါတ္ဆီဆိုင္ပဲ ထ ေပါက္ကြဲမလား၊ ငါ နဲ႔ ငါ မ်ား ၀င္ေပါက္ကြဲ၊ ၀င္ေတြ႕မလား၊ အသံ၀ဲ ေနတဲ့ လူေတြ အကုန္လံုး ဟာ ငါ မဟုတ္ဘူးလား၊ အသံ ၀ဲ ေနတာဟာ ေမြးရာပါ လား၊ ယဥ္ေက်းမႈ အေဆာက္အအံုႀကီးထဲက ေျမာင္း ကေလး တစ္ခုလား၊ ေဒါမနန္႔ အေပၚထပ္ အေဆာက္အဦေတြဟာ အသံ မ၀ဲ ဘူးလား၊ လမ္းမေလွ်ာက္ဘူးလား၊ အုတ္ခဲ ေတြကို မေၾကာက္ဘူးလား၊ ဓါတ္ဆီဆိုင္ေတြထဲကို လမ္းေလွ်ာက္ၿပီး မ၀င္ဘူးလား၊ မက်ိဳးပဲ့ တတ္ဘူးလား၊ အၿမဲတမ္း မွန္တယ္လား ၊  ကိုယ့္ကိုကိုယ္ျပန္ ေမးခြန္းထုတ္ေစမယ့္ ဘာသာစကားအဆက္အစပ္ တည္ေဆာက္ပံုေတြ ကို ကိုယ္စားမျပဳဘူးလား၊ ဘယ္ကိုမွ ကိုယ္စားမျပဳပဲ ဘာကိုမွ လမ္းေလွ်ာက္လို႔ေရာ ရလား၊ ရဘူးလား၊

 

ဒါဆိုရင္ စိတ္ခံစားခ်က္သက္သက္လား ၊ အဲ့ဒါ ဘာျဖစ္မလဲ ၊ အဲ့ဒီခံစားခ်က္ဟာ ဘာကို ကိုယ္စားျပဳမလဲ ၊ ဂုဏ္ရွိလို႔လား ငါ အုတ္ခ်ပ္ခဲ နဲ႔ ေကာက္ထုလိုက္ရမလား ၊ ငါ့သူငယ္ခ်င္းအတြက္ ထိုးပစ္လိုက္ခ်င္တဲ့ ခံစားခ်က္ကေရာ မက်ိဳးပဲ့သြားႏိုင္ဘူးလား ၊ လက္ေတြ႔က်က် ငါဟာ ဘယ္ေတ့ာမ်ား ကြာက်လာမလဲ လူပီသလိုမႈ ထဲက လမ္းေလ်ွာက္ျပီးထြက္လာတာလား ၊ ေျမာင္းထဲက်သြားခဲ့ရင္ေရာ ၊ စိတ္ခံစားခ်က္ရဲ့ တည္ေဆာက္ပံုကို ဘာသာစကားအဆက္အစပ္နဲ႔ ငါ ဘယ္လိုေမြးရာပါမလဲ

 

ေျမာင္းထဲကို ေရာက္မလာတဲ့ မျမင္ရတဲ့ ဖုန္းလိုင္း ရဲ႕ ျဖစ္ရိွမႈ? ေၾကာင့္ ထင္၊ ငါ့ မိသားစု၊ ငါ့ ခင္ပြန္း၊ ငါ့ သားသမီး၊ ငါ့သူငယ္ခ်င္း၊ ငါ့ ႏိုင္ငံေတာ္၊ ငါ့ စၾက၀ဠာ ၊ ငါ့ ကိုယ္ ငါ၊ ဘာကို မွ ဖုန္းေခၚလို႔ မရေတာ့ဘူး၊ ေျမာင္းထဲကို က်ေသလိမ့္မယ္လို႔ ရိွၿပီးသားစကားလံုးေတြ သံုးၿပီးေတာ့ေတာင္ မေတြးေခၚခဲ့ဖူးဘူး၊ လွပ နက္႐ိႈင္း အနံ႔သက္မဲ့ ေျမာင္းႀကီး

ေျမာင္းႀကီးေတြထဲကေန အေပၚကို ေမာ့ၾကည့္ဖူးသလား၊ ေျမာင္းႀကီးေတြ လို႔ သံုးလုိက္ေတာ့ ေျမာင္းဘယ္ႏွစ္ေျမာင္း ပါသလဲ၊ ကမၻာေပၚမွာ ေျမာင္းဘယ္ႏွစ္ေျမာင္းရိွသလဲ၊ မသိခ်င္နဲ႔၊ မေတြးခ်င္နဲ႔၊ ခင္ဗ်ားေသသြားမယ္၊ မေသခ်င္နဲ႔၊ ၀ဲ ေနတဲ့ အသံနဲ႔ အကူအညီ ေအာ္ေတာင္းလိုက္ေတာ့၊ “ယေန႔ မွစ၍ ျမန္မာ ဘာသာစကားကို ႏိုင္ငံေတာ္သံုး ဘာသာစကားအျဖစ္ သတ္မွတ္လိုက္၍ အျခားဘာသာျဖင့္ အကူအညီ ေတာင္းသည္မ်ားကို မည္သို႔မွ သေဘာထားမည္ မဟုတ္ပါ” (ကမ္းေျခတစ္ခုမွစာ) အဲဒါ ဟာသ တစ္ခုမွာပါတာ၊ ေျမာင္း ထဲက ငါ နဲ႔ ေျမာင္းထဲက ငါတို႔ ဘာကြာသလဲ ဆိုတာ ခင္ဗ်ား၊ ခင္ဗ်ားတို႔ သိလား

 

အစဆံုးတစ္လိုင္းကို ဘယ္ကစခဲ့တာလဲဟင္ ၊ ငါ့ရဲ့ ဘာနဲ႔စထားတာလဲ ၊ငါ့ရဲ့ ဘယ္အရာနဲ႔ ဘယ္သူက စထားတာလဲ၊ ဘယ္သူက ဆိုတာမွာ ငါကိုယ္တိုင္ေရာ အက်ံဳး၀င္ခဲ့သလား ၊ ငါ ငါ ငါ့ရဲ့ အေဆာက္အအံု ခံစားခ်က္ကေလးကို ဘယ္သူေမာင္ပိုင္စီးသြားတာလဲ ၊ အဲ့ဒါဟာ ငါ့ရဲ့ ေျမာင္းထဲကေန သူတို႔ေအာ္ဟစ္ေမးျမန္းေနမွုလား ၊ ဒါမွမဟုတ္ တမင္သက္သက္ ဟာသ လုပ္ေနၾကတာလား ငါဟာ ဟာသလုပ္ခံထိတာလား ၊ ထပ္တစ္ခါ ဒါမွမဟုတ္ရရင္ ငါက ဟာသလား ၊ ငါ ဘယ္ေရာက္သြားလဲဆိုတာ ငါ့သူငယ္ခ်င္းေရာသိလား ၊

 

အစအဆံုး ျပန္မေတြးခ်င္လည္း၊ သူ႔ဟာသူ ျပန္ေတြးေနတယ္၊ အေတြးထဲမွာ ေအာ္တိုမစ္တစ္ စာလံုးကေလးေတြ ေပၚလာကုန္တယ္၊ ဟုတ္ပဟယ္၊ အဲဒါ ေအာ္တိုမစ္တစ္ ရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကို ခ်ဲ႕ထြင္ေနတာ၊ အဓိပၸါယ္ျပဳလုပ္ျခင္းကို ေစာေၾကာမလို႔၊ ေရနံ န႔ဲ ထမင္းနဲ႔ နယ္စား ကုန္ၾကတာလား၊ အစကေန အဆံုး ၊ ကႀကီးကေန အ၊ အ အေနာက္မွာ ခင္ဗ်ား ဘာထပ္ထည့္လို႔ေရာ ရခဲ့သလဲ၊ ခင္ဗ်ားတစ္ဘ၀ လံုး အဲဒီေျမာင္းႀကီးထဲမွာ ဖက္ဆစ္စနစ္ဆန္တဲ့ ဘာသာေရး ပို႔ခ်မႈ ေတြ နဲ႔ ခင္ဗ်ား က ခင္ဗ်ား တစ္စိတ္ ျဖစ္လာခဲ့တာ၊ အ၀ွမ္းေတြ ဆက္စပ္ေရာယွက္ကုန္တဲ့ Set Theory ကိုတီထြင္ၿပီး ေနာက္ Fuzzy လုပ္ပစ္လိုက္တာ၊

 

တိရိစာၦန္ ေတြမွာ အထီးနဲ႔ အမ အသံ ဘာလို႔ သိပ္မကြာဘူးလို႔ ခင္ဗ်ားတို႔ ခံစား ရတာလဲ

သူတို႔မွာ ယဥ္ေက်းမႈ မရိွလို႔လား၊

မေျဖခ်င္ဘူး၊ ျပန္လည္း မေတြးခ်င္ေတာ့ဘူး၊ ေျမာင္းထဲကေန ၾကယ္ေတြကို ေမာ့ၾကည့္ၿပီး

Grand Design ကို နားလည္ကာသြား၊ ေျပာခ်င္တာက၊ သိပၸံပညာရွင္ျဖစ္သြား

ဒါေပမယ့္ နားကေတာ့ ပါး၊

 

ေျပာရင္းနဲ႔ ဆိုရင္းပဲ အသံေတြကို အနက္ျပန္ ခပ္နက္နက္ေတြး ၊ ေနာက္ျပီး ခပ္နက္နက္တူးထားတဲ့ ဒီေျမာင္းၾကီးဟာ ဆူးအက္ ၊ ပနားမား ၊ အမည္ေပး ခပ္ေ၀းေ၀းကေန ေငး ျပီးေတ့ာ ျပန္စဥ္းစားတယ္ ျပန္စဥ္းစားတဲ့အထဲမွာ ဘာေတြရွိမလဲ ၊ ဒါေပမယ့္ကို ေဘာင္ခတ္ျပီး ဓါတ္ဆီဆိုင္ထဲပို႔ မီးျခစ္နဲ႔ရွို႔လိုက္ ၊ ေအာ္တိုမစ္တစ္ အၾကမ္းဖက္သမားပဲ ၊ ဘာမွမေမးနဲ႔ ငါ ငါ့ကိုယ္ငါ မီးရွို႔လိုက္တာ နံေစာ္ေနတဲ့ ကယ္စီယမ္ဓါတ္ေတြကို ၊ ျပီးေတ့ာ ယဥ္ေက်းမွုရဲ့ အဲ့ မွန္ႏွစ္ခ်ပ္ထဲ ထိုးထိုးထြင္းထြင္း ျမင္ၾကည့္ခ်င္လိုက္တာ ၊ ဒႆန အက်ိဳးအပဲ့ေတြနဲ႔ ေဆာက္ထားတဲ့ တိုက္ပဲ ၊ ကြာက်လာတဲ့ ငါ့အေၾကာက္တရားေလးကို သူတို႔ ဘာထပ္လုပ္ဦးမလဲ

 

လူႀကီးသူမ ပံု ႐ုပ္ထု ႀကီးတစ္ခု၊ လူနဲ႔ အရမ္းတူတဲ့ ႐ုပ္ထုႀကီးတစ္ခု၊ ေျမာင္းထဲကို ဘယ္လိုလုပ္ေရာက္ေနတာလဲ၊ ငါ့မွာလည္း သူ႔အေရွ႕က ျဖတ္ေလွ်ာက္တိုင္း ခါးကို အလိုလိုကိုင္းမိ၊

ပါ၀ါ ဟာ ေျမာင္းထဲ ပါမက်န္ ကိုယ္ခႏၡာ ေပၚကိုပါ သက္ေရာက္တာလား၊ ဒီလိုနဲ႔ ေျမာင္းထဲမွာ

လမ္းပတ္ေလွ်ာက္၊ သူငယ္ခ်င္းအတြက္ လက္သီးထိုး၊ ငါေသသြားရင္ အဲဒီ အ႐ုပ္ႀကီးထက္ အရင္ပုပ္သြားမွာ

ကြာက်လာတဲ့ ငါ့အေၾကာက္အတရားေလးကို သူတို႔ ဘာထပ္လုပ္ဦးမလဲ

ဘယ္မွာလဲ အုတ္ခဲခ်ပ္၊

မရိွ၊

အဲေတာ့ ေကာင္းတဲ့ေျမာင္းလား၊

စုတ္တဲ့ ေျမာင္းလား

လွေအာင္

ၾကည့္လုပ္လိုက္

 

 

ေတေလ၊ လင္းနီညိဳ

ဦးဦးထိန္းထိန္း သို႔ ေပးစာ (၁)

(၂၀၁၁ တုန္းက ေရးထားတာပါ၊ လႈပ္ခတ္ မႈ မ်ားျပား ေနတဲ့ အခ်ိန္ (မျပည့္ေသးတဲ့ အိုး) မို႔လို႔ တစ္ႏွစ္ ဆိုတဲ့ အခ်ိန္တည္းမွာေတာင္ အျမင္ပိုင္းဆိုင္ရာ ေျပာင္းလဲမႈေတြ ရိွခဲ့ပါတယ္၊ ဒါေပမယ့္ သိပ္အမ်ားႀကီး မဟုတ္လို႔ အဲဒီတုန္းက အတိုင္း ပဲ ျပန္တင္လိုက္ပါတယ္)

သို႔  . . ဦးထိန္း . . ေရ

ဘာလိုလိုနဲ႔ 2011 ထဲေတာင္ ေရာက္ခဲ့ၿပီပဲ။     ကၽြန္ေတာ္လည္း အခုတေလာ ဒီလိုပဲေလွ်ာက္ဖတ္ ေနျဖစ္တယ္ဗ်။ အခုတေလာ ခိုက္ေနတဲ့ ကဗ်ာေတြကေတာ့ ဦးထိန္းလည္းသိတဲ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ခ်စ္ခ်စ္ႀကီး နာဒါေဂၚဒြန္ ရဲ႕ ကဗ်ာေတြပဲဗ်။ အင္း . . သူတို႔ အဖြဲ႕က လူေတြရဲ႕ အျခားကဗ်ာေတြလည္း ဖတ္ေတာ့ဖတ္ျဖစ္တယ္။ ေသခ်ာမဖတ္ျဖစ္တာေတာ့ ၀န္ခံရမယ္ဗ်။ ဒါနဲ႔  နာဒါ ရဲ႕ မ်က္စိမွိတ္ၿပီး ေရးတဲ့ prose ေတြဆို ေတာ္ေတာ္လန္တာကိုးဗ်။ လန္ဆို၊  ကၽြန္ေတာ္တို႔အဖြဲ႔ (မွတ္မွတ္ရရ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ အမာ) ေတာင္ သူ႔ကဗ်ာေတြကို sexy ျဖစ္တယ္လို႔ သံုးဖူးတယ္ထင္တာပဲ။ sexy ဆိုတာကလည္း လိင္ပိုင္းဆိုင္ရာ အသံုးအႏႈန္းေတြပါတဲ့ကဗ်ာကို ဆိုလိုတာထက္၊ သူ႔ကဗ်ာေတြက ဆြဲေဆာင္မႈတစ္စံုတစ္ရာ ရိွတယ္လို႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ သံုးခဲ့ၾကတာကိုး။ ေနာက္ၿပီး Magee ရဲ႕ mainstream poetry for the mainstream world ဆိုတာကိုလည္း ကၽြန္ေတာ္ ခိုက္ေနမိတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ ရဲ႕ ေနာက္ပိုင္းကဗ်ာေတြက သူတို႔ အဖြဲ႕ရဲ႕ လႊမ္းမိုးမႈေတြ အနည္းအမ်ားရိွတာကိုေတာ့ ၀န္ခံရမွာပဲ။ Nada Gordon ရဲ႕ Unicorn Beleivers Don’t Declare Fatwas ဆိုတဲ့ကဗ်ာကို ႀကိဳက္ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ေတာင္ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ေရးျဖစ္ထားေသးတယ္ဗ်။ ေနာက္ႀကံဳမွ ပို႔လိုက္ေတာ့မယ္ဗ်ာ။ အဲဒီေစာ္ႀကီးရဲ႕ ကဗ်ာထဲမွာ feminism ဆန္ဆန္ စာသားေတြပါေနတာကလည္း ေတြ႕ရတာပဲဗ်။ (အရင္က လူေတြ ကဗ်ာမွာ မသံုးပဲ ေဘးကန္ထုတ္ထားတဲ့ အရာေတြ(အရင္ကလူေတြ မသိေသးတဲ့ အရာေတြ) လည္း ပါတာေပါ့၊ ကဗ်ာႀကီးကို ၾကည့္လိုက္တာနဲ႔ “ဟ ဘာလဲ ဟ” ဆိုၿပီးျဖစ္သြားတာ အနည္းနဲ႔ အမ်ားေပါ့ဗ်ာ၊ hee)  ဥပမာ – သူ႔ရဲ႕ Chihuahua Noises ကဗ်ာထဲမွာဆို “ Vocal pitch is only partially the result of anatomical differences between men and women, and the remaining factor is due to culturally expected norms” လို႔ေတာင္ပါေသးတယ္ဗ်။ သူ႔ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ထဲမွာ ပါတဲ့ “ခင္ဗ်ား မိန္းမေတြနဲ႔ လိင္ဆက္ဆံတဲ့အခါ သူတို႔ေတြ အားလံုး******* ဂ်ပန္ကာတြန္းကားထဲကလိုေအာ္ႀကတယ္” ဆိုတဲ့စာသားေလးေတြကို ဖတ္ၾကည့္မိေတာ့ ကဗ်ာဖတ္ျခင္းဆိုင္ရာ အေလ့အက်င့္ေတြကို သြား သတိရမိတယ္ဗ်။ ကၽြန္ေတာ္ တို႔ ေရွး႐ိုးစြဲ သမားတစ္ေယာက္သာ အဲဒီဟာကို ဖတ္ျဖစ္ခဲ့ရင္ အျပာဆန္တဲ့ အေရးအသားလို႔ ထင္ေကာင္း ထင္မိသြားလိမ့္မယ္ဗ်။

အမွန္ေတာ့ စာတစ္ခုကို ဖတ္တဲ့ေနရာမွာ အခုလက္ရိွ လႊမ္းမိုးေနတဲ့ယဥ္ေက်းမႈစံေတြရဲ႕ ေအာက္ထဲကို အဲဒီစာကို အရင္ကန္ထည့္၊ ၿပီးေတာ့မွ အဲဒီ အျမင္တစ္ခုအတြင္းကေန အဲဒီစာကို အက်အန ဖတ္ေနလို႔သာ အဲဒီလိုေတြ ျဖစ္ေနတာပဲဗ်။ အဲဒီလႊမ္းမိုးေနတဲ့ ရိွရင္းစြဲ ယဥ္ေက်းမႈကေန ျပ႒န္းထားတဲ့ စံေတြကေန ခြဲထြက္ေနတဲ့ (သူတို႔နဲ႔ မတူတဲ့) အေရးအသားပံုစံေတြကိုေတာ့ “မသင့္ေတာ္ဘူး” ဆိုၿပီး ေဘးကို ေဆာင့္ကန္ထုတ္ၾကတာကိုးဗ်။ ကဗ်ာ ဆိုတာ ေျမႀကီးေအာက္မွာ အစကတည္းက ရိွေနတဲ့ ေက်ာက္စိမ္းမဟုတ္ဘူး။ (ေျပာရမယ္ဆို ကၽြန္ေတာ္တို႔ သိထားတဲ့ ဘာသာစကား ေက်ာက္စိမ္း နဲ႔ တကယ့္အစစ္အမွန္ တရား ေက်ာက္စိမ္း နဲ႔ လည္း မတူပါဘူး၊ ဆက္စပ္မႈ မရိွပါဘူး၊ စကားအရသာ ေျပာလိုက္တာဗ်၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ သိထားတဲ့ ေက်ာက္စိမ္းဆုိလည္ ဘာသာစကားရဲ႕ တည္ေဆာက္ထားမႈ တစ္ခုပဲ) ဆိုလိုတာက၊ ရွာေဖြေတြ႕ရိွထားတာ မဟုတ္ဘူး။ တည္ေဆာက္ထားတာ။ ကဗ်ာ စာသား၊ ဘာသာစကားေတြထဲမွာ ပါ၀ါေတြ ရိွေနတယ္။ အထက္ေအာက္ဖိစီးမႈေတြ ရိွေနတယ္။ မထူးဘူးဦးထိန္းေရ၊ သူတို႔ဆီကအေၾကာင္း ေတြပဲ (ဗဟုသုတအျဖစ္ပဲျဖစ္ျဖစ္) ဆက္ေျပာရေအာင္ဗ်ာ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေၾကာင္းကေတာ့ ေနာက္မွ ဆက္ေျပာတာေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္ က သိပ္မသိေသးေတာ့ ေျပာတာေတြ မွားရင္လည္း မွားေနတဲ့ ဟာေတြကို ဦးထိန္း ေထာက္ျပဦးေလ။

LP ေနာက္ပိုင္းမွာ ေပၚလာတဲ့ ဘာသာစကားအႏြယ္အ၀င္ ကဗ်ာေတြထဲမွာေတာ့ Flarf လည္း အပါအ၀င္လို႔ေျပာလို႔မယ္ထင္တယ္ဗ် ။ (သူတို႔ တရား၀င္ ထုတ္ေျပာတာေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ေသခ်ာ မဖတ္ရေသးဘူးဗ်၊ ေတြ႕ရင္ ျပဦးဗ်) ႐ုတ္တရက္ဆို သူတို႔ ကဗ်ာေတြဘယ္လိုစပ္ၾကသလဲ ဆိုတာ သိသြားၾကရင္၊ ကဗ်ာစပ္တာ ဒီေလာက္ပဲ လြယ္သလားလို႔ ထင္သြားၾကဦးမယ္ဗ်။ အထူးသျဖင့္ အင္တာနက္ ဆိုတာႀကီးနဲ႔ အထိအေတြ႕ ရိွတဲ့ လူေတြေပါ့ဗ်ာ။ သူတို႔ အမ်ားစု က google ကေန ရွာလို႔ရတဲ့ စာသားေတြကို ျဖတ္ညွပ္ကပ္ၿပီး ကဗ်ာစပ္ၾကတယ္လို႔ အၾကမ္းဖ်င္း ေျပာၾကတာကိုးဗ်။                        (လြန္ခဲ့တဲ့ တစ္ႏွစ္နီးပါးေလာက္က ထင္တယ္၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို ဆရာေဇယ်ာလင္း Flarf ကို စေျပာျပတုန္းကလည္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ မ်က္ခံုး နည္းနည္းစီေတာ့ ပင့္ျဖစ္ခဲ့ၾကေသးတာပဲ၊ ဒါေပမဲ့ မိုက္လွခ်ည္လားဆိုၿပီး ပင့္ျဖစ္သြားတာျဖစ္လိမ့္မယ္ထင္တယ္ဗ်) ဒါေပမဲ့ ဦးထိန္းလည္း သိပါတယ္၊ သူတို႔ ကဗ်ာေတြကို ဖတ္ၾကည့္တဲ့အခါ ဂ်လန္း ေတြျဖစ္ေနတာကို သြားေတြ႕တယ္ဗ်။ ၿပီးေတာ့ flarf ကဗ်ာအားလံုးဟာ google-based မဟုတ္တာေတာ့ေသခ်ာပါတယ္။ ဒီအတိုင္းေျပာရေတာ့ စကားက အစဥ္မမိသလို ျဖစ္ေနေသးသလိုပဲ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ LP နဲ႔ PLP အေၾကာင္းေလး နည္းနည္းေလာက္ျပန္ေျပာၾကည့္ၾကတာေပါ့။ LP ကို ဆရာေဇယ်ာလင္း တင္ဆက္ခဲ့တာ ငါးႏွစ္ေတာင္ျပည့္ခဲ့ၿပီဗ်ာ။ ၁၉၈၀ ၀န္းက်င္မွာ စေပၚတဲ့  LP ကို ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႔ စသိတာကေတာ့ ႏွစ္ႏွစ္၊ သံုးႏွစ္ ေလာက္ပဲ ရိွေသးတယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဟာသ တစ္မ်ိဳးလိုျဖစ္ေနတာ အမွန္ပဲ။ ကၽြန္ေတာ္ LP ကို စသိေတာ့ ၁၇ – ၁၈ ပဲ ရိွဦးမယ္ဗ်။ ဆရာေဇယ်ာလင္း ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ခ်ားဘန္စတိုင္းရဲ႕ ဘယ္သူ႔ဘာသာစကား နဲ႔ လင္းဟာဂ်ီးနီးယမ္း ရဲ႕ ကဗ်ာ ႏွစ္ပုဒ္ေလာက္ထင္တယ္။ အဲဒီကဗ်ာေတြကို ဖတ္မိ႐ံုနဲ႔ (LP ရဲ႕ ေနာက္ခံ သေဘာတရားေတြကို မသိေသးဘဲ) ႀကိဳက္သြားတာကိုးဗ်။ ဒါနဲ႔ စကားမစပ္ ဟုိတစ္ေန႔က နာဒါေဂၚဒြန္နဲ႔ အြန္လိုင္းမွာ စကားေျပာျဖစ္ၾကရင္း သူ ကေျပာတာ့ Flarf ဆိုတာလည္း ေသသလိုလို ကို ျဖစ္ေနပါၿပီတဲ့ ။ ေနာက္တစ္ခု စကားမစပ္ ေျပာခ်င္တာကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ေရးေနတာေတြက Flarf မဟုတ္ပါဘူး။ အေမရိကန္ LP လည္း မဟုတ္ပါဘူး။ “လိုလို” လား၊ အႏြယ္၀င္ လားဆိုတာကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ကိုယ္တိုင္ မသိတာပါ။ အဲဒီေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ (ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕) လႊမ္းမုိးခံရမႈေတြဆီ နဲ႔ PEM sKoOL ဘယ္လိုစျဖစ္ခဲ့သလဲဆီကို ျပန္သြားၾကည့္ရေအာင္ဗ်ာ။

ဦးထိန္းေရ . . .  အခုတစ္ေလာ ကၽြန္ေတာ့္ကို အလႊမ္းမိုး ဆံုးသူေတြ ကိုျပပါဆိုရင္ေတာ့ ဆရာေဇယ်ာလင္း နဲ႔ ဆရာ မင္းခက္ရဲ ပါပဲ။ ဟိုအရင္ေတြတုန္းကဆို ဆရာေဇယ်ာလင္းရဲ႕ ကဗ်ာစာအုပ္ေတြကို ေဘးနားမွာ ခ်ၿပီး ကဗ်ာေတြ ေရးျဖစ္ခဲ့သည္အထိကို လႊမ္းမိုးခဲ့တာပါ။ (ဆရာေဇယ်ာလင္း အေနနဲ႔လည္း ကၽြန္ေတာ့္အေပၚ လႊမ္းမိုးဖို႔ မရည္ရြယ္ခဲ့သလို၊ လႊမ္းမိုးေနတာကို သိရင္လည္း သူ႔အေနနဲ႔ ေထြေထြထူးထူးေျပာစရာ ရိွမယ္လို႔ မထင္ပါ၊ ကၽြန္ေတာ့္ဟာကၽြန္ေတာ္ ေသာက္သံုးမက်ၿပီး ကၽြန္ေတာ့္ကဗ်ာေတြ ေသာက္ေပါထေနရင္လည္း သူနဲ႔ လံုး၀ မသက္ဆိုင္တာ ဦးထိန္းလည္း အသိပါ၊ ေနာက္ၿပီး PEM sKoOL ရဲ႕ ကဗ်ာလာရာအေၾကာင္းေတြကို ကႀကီး ကေန အ အထိ နီးပါးျပန္ေျပာရင္လည္း ဆရာေဇယ်ာလင္း ရဲ႕ လႊမ္းမိုးမႈကိုခ်န္ထားလို႔ လံုး၀ မရတာကိုလည္း ၀န္ခံရပါမယ္) ၊ အခုေနာက္ပိုင္းမွာဆို (သူတို႔ ႏွစ္ေယာက္က ကၽြန္ေတာ့္အေပၚ) အေရးအသား၊ ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္ပံုဆိုင္ရာ လႊမ္းမိုးမႈေတြထက္ အျမင္ပိုင္းဆိုင္ရာ လႊမ္းမိုးမႈ ကို ကၽြန္ေတာ္ က ပိုေျပာခ်င္တာပါ။ အျခားလူေတြ အေနနဲ႔လည္း ပံုတူကူးခ်တယ္ဆိုၿပီ ဆဲဖို႔ ဆိုဖို႔ အတြက္ လည္း မဟုတ္ပါဘူး၊ ဆဲတာ ဆိုတာ ကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေနနဲ႔ ႀကိဳဆိုေတာင္ ႀကိဳဆိုေပမယ့္ အမွန္ကိုေျပာရရင္ ပံုတူကူးခ် တာလည္း မဟုတ္ပါဘူး။ အျဖစ္ကို ေျပာျပေနတာ ဦးထိန္း လည္း အသိပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔အေနနဲ႔ “ေဇယ်ာလင္း ျဖစ္ေအာင္” ႀကိဳးစားခဲ့ျခင္းလည္း မဟုတ္ပါဘူး လို႔ ေလွ်ာက္ၿပီးအေၾကာက္အကန္ျငင္းေနစရာလည္း မလိုပါဘူး။ ၿပီးေတာ့ အဲဒီ လႊမ္းမိုးမႈ(ေတြ) တစ္ခုထဲနဲ႔ ကဗ်ာေတြေရးခဲ့တာ မဟုတ္ပါဘူး။ အျခားေသာ အရာေပါင္းမ်ားစြာ က ကဗ်ာထဲမွာ အလုပ္လုပ္ေနၾကတာပါ။ မိုးေ၀ – ထင္း႐ႈးပင္ရိပ္ – ေမာင္ေခ်ာႏြယ္ – (ကၽြန္ေတာ္တို႔ မသိမမွီလိုက္တဲ့အရာေတြ) ဆီကေန      ေဇယ်ာလင္း – ႏ်ဴးေယာက္စကူး – Language အႏြယ္၀င္ – အေဆာက္အအံုလြန္ – အျခားမီဒီယာ  ေတြဘက္ ေရြ႕သြားတယ္လို႔ေတာ့ (ကဗ်ာေတြအရေတာ့) အၾကမ္းဖ်င္းေျပာလို႔ရမယ္ထင္တယ္ဗ်။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ မသိမမီလိုက္တဲ့ အရာေတြလို႔ ေျပာတဲ့ေနရာမွာလည္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ သံုးေယာက္ (ေတေလရယ္၊ လင္းရမၼာရယ္၊ ကၽြန္ေတာ္ရယ္) နဲ႔ ဦးထိန္း နဲ႔ေတာင္ ကြာေနမွာပဲ ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ကဗ်ာစဖတ္တတ္တဲ့အခ်ိန္မွာ ဖတ္ခဲ့တာေတြနဲ႔ ဦးထိန္းကဗ်ာစဖတ္တတ္တဲ့အခ်ိန္မွာ ဖတ္ခဲ့တာေတြလည္း ကြာေနမွာ အမွန္ပဲဗ်။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ (သိမႈ) ေတြထဲမွာ ျမန္မာေခတ္ေပၚကဗ်ာ ဟာ ထဲထဲ၀င္၀င္ ေရာက္ကို မေရာက္ခဲ့တာကိုေတာ့ ၀န္ခံရမယ္ ဦးထိန္းေရ။ ရွင္းရွင္းေျပာရင္ေတာ့ဗ်ာ၊ NY School က ဂၽြန္အက္ရွ္ဘရီရယ္၊ အေမရိကန္ LP ရယ္လို႔ စသိတဲ့အခ်ိန္မွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ သံုးေယာက္ဆီမွာ ဘာကဗ်ာ(ေဗဒ၊ ခံယူခ်က္) အခံမွ ထုထည္ႀကီးႀကီးမားမား ရိွမေနခဲ့တာပဲ။ (ကၽြန္ေတာ္ ဆရာေမာင္ေခ်ာႏြယ္ရဲ႕ ကဗ်ာေတြ အီးဘြတ္ခ္အေနနဲ႔ ျပန္ဖတ္ဖူးတာ တစ္ႏွစ္ေက်ာ္ေက်ာ္ ႏွစ္ႏွစ္ေလာက္ပဲရိွဦးမယ္ထင္တယ္ဗ်၊ အရမ္းဆိုးတာပဲဗ်ာ၊ ေခတ္ေပၚကို ေက်ညက္ေနေအာင္ ေလ့လာသင့္တာပဲ) အဲဒီတုန္းက ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေနနဲ႔လည္း ကဗ်ာအသစ္ဖန္တီးတယ္ဆိုတာ ရိွရင္းစြဲပင္မေရစီးကို ေ၀ဖန္စိစစ္ၿပီး ထြက္ေပၚလာရမယ္တို႔၊ ဘာတို႔လည္း၊ မသိခဲ့တာ အမွန္ပါ။ အသစ္လုပ္မယ္၊ မလုပ္မယ္ထက္ အဲဒီလို အေရးအသားေတြကို ႀကိဳက္လို႔ကို ေရးခဲ့တာပါ။ ေခတ္ေပၚကို ေသေသခ်ာခ်ာ မသိခဲ့လို႔ ေခတ္ေပၚ အေပၚကို ၿငီးေငြ႕ျခင္း၊ အီျခင္း ေတာင္ မရိွခဲ့တာကိုလည္း ၀န္ခံရမွာပဲဗ်။ (အဲဒါေၾကာင့္လည္း အေပၚက ေရြ႕သြားျခင္းကို ျပန္ေျပာရရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေရြ႕သြားတာ  မဟုတ္ပါဘူး။) ေနာက္ၿပီး ကၽြန္ေတာ္တို႔ ကဗ်ာ ေတြထဲမွာ အင္တာနက္ ဆိုတာႀကီးရဲ႕ အလုပ္လုပ္ပံုကိုလည္း ေမ့ထားလို႔ မရဘူးဗ်။ အဲဒါႀကီးသာ မရိွခဲ့ရင္ ဦထိန္းနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ေတာင္ အခုလို ခင္မင္သြားဖို႔ မလြယ္လွဘူးေလ။

PEM sKoOL စျဖစ္တဲ့ ပံုကေတာ့ ဘာမွ သိပ္မရိွတာ အမွန္ပဲ။ ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႔ဆို ရက္စြဲေတာင္ မမွတ္မိဘူး။ လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ႏွစ္နီးပါးေလာက္တုန္းကေပါ့။ အဲဒီမတိုင္ခင္တုန္းက ကၽြန္ေတာ္က ကဗ်ာေတြကို အိမ္က ကြန္ပ်ဴတာမွာပဲ ေရးတာမ်ားတယ္ဗ်။ word file တစ္ခုထဲမွာ ဒီအတိုင္းေလွ်ာက္ေရးထည့္ထားတာဗ်။ တစ္ခါမွ မဂၢဇင္းပို႔ဖို႔ မစဥ္းစားဖူးတာကလည္း ပ်င္းတဲ့ အပိုင္းေတြလည္း ပါတာေပါ့ဗ်ာ။ ဘေလာ့မေရးျဖစ္တာကလည္း အဲဒီလိုပါပဲ။ ဘေလာ့ေတြ ေလွ်ာက္မၾကည့္ဖူးတာလဲ ပါမွာေပါ့။  ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ပထမဆံုး ပံုႏွိပ္စာအုပ္ျဖစ္တဲ့ “ဆိုးရြားစြာ ထိခိုက္ေစႏိုင္ပါသည္” အထဲက ကဗ်ာအားလံုးလိုလို ဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ခ်င္း မေတြ႕ခင္ကတည္းက ေရးထားခဲ့တ့ ကဗ်ာေတြခ်ည္းပါပဲ။ တစ္ေန႔ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ planet.com.mm က ဖိုရမ္ထဲမွာ ကဗ်ာၿပိဳင္ပြဲဆိုလား၊ ဘာလား မသိဘူး။ သြားေတြ႕တယ္။ အဲဒီမွာ ေတေလ ရဲ႕ အေရးအသားကို သြားၿပီးေတြ႕တာပဲ။ “ဆိုးရြားစြာ” မွာ ပါတဲ့ “ေခ်ာင္ထုိးထားေသာ ေခ်ာင္ထဲက ေခ်ာင္ေနျခင္းမ်ား” ထင္တယ္။ ရွင္းရွင္းေျပာရရင္ အြန္လိုင္းေပၚမွာ ေရးေနၾကတဲ့ ပံုစံမ်ိဳး (အဲဒီဖိုရမ္ထဲမွာ ေရးေနၾကတဲ့ ပံုစံမ်ိဳး) နဲ႔ မတူဘူး။  ရွင္းရွင္းေျပာရရင္၊ ကၽြန္ေတာ္ ႀကိတ္ခိုက္ သြားတယ္ေပါ့ဗ်ာ။ အဲဒါနဲ႔ပဲ သူ႔ဘေလာ့ဆီေရာက္သြားတယ္။ (အဲဒီေကာင္က ဖင္ယားၿပီး သူ႔ကေလာင္ေအာက္မွာ သူ႔ဘေလာ့ လိပ္စာေရးထားလို႔ ကၽြန္ေတာ္ သူ႔ဘေလာ့ဆီေရာက္သြားတာပဲ) သူ႔ဘေလာ့ဆီကိုေရာက္ေတာ့ ဒီေကာင္က ဖင္ထပ္ယားၿပီး သူ႔ ဂ်ီေမးကို သူ႔ထပ္ေရးထားေတာ့၊ ကၽြန္ေတာ္လည္း လိုအပ္ခ်က္ေတြအရ သူ႔ကို add လုိက္တယ္ေပါ့။ hee ;D ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ တို႔ အာေတြဟဲဗီးထုၾကတာေပါ့။ စကားစေျပာစကေတာ့ ရိွန္တိန္တိန္ေပါ့။ ေနာက္ေတာ့မွ အျပင္မွာေတြ႕ျဖစ္တယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ ဘေလာ့လုပ္ဖို႔ သူ ကူညီေပးတယ္။ ၿပီးေတာ့ သူကေျပာတယ္ ကၽြန္ေတာ္တို႔နဲ႔ ပံုစံတူတဲ့ ေကာင္တစ္ေကာင္ရိွတယ္တဲ့။ ၿပီးေတာ့ လင့္ခ္ေပးတယ္။ ဟုတ္တယ္ . . . လင္းရမၼာ ပဲဗ်။ လင္းရမၼာနဲ႔လညး္ အြန္လိုင္းေပၚမွာ ေလွ်ာက္ေဖာၾကၿပီးေတာ့မွ တစ္ေန႔ မစၥတာဘေရာင္းမွာ ေတြ႕ၾကတာ။ ၿပီးေတာ့ သံုးေယာက္ ဓါတ္ပံုတြဲ႐ိုက္၊ “ဘာသာစကား ၏ အလုပ္ၿပီးေျမာက္မႈ” ဆိုတဲ့ ေခါင္းစဥ္တစ္ခုကို သံုးေယာက္ေရးၾက။ ၿပီးေတာ့ အမာနဲ႕ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ က အင္တာနက္ ဆိုင္တစ္ဆိုင္ထဲမွာ၊ ေတေလ က ေနာက္တစ္ဆိုင္မွာ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔သံုးေယာက္ေပါင္းၿပီး လုပ္မယ့္ ဘေလာ့နာမည္ကို စဥ္းစားတာ။ ဘယ္ကေန၊ ဘယ္လို ျဖစ္သြားလဲ မသိဘူး။ plusequalsminus ျဖစ္သြားတယ္။ (L=a=n=g=u=a=e က ညီမွ်ျခင္းေတြ ေၾကာင့္လည္း equals ဆိုတာ ပါခဲ့တာ ေတာ့ ထင္ပါတယ္၊ ေနာက္ပိုင္းမွာေပါ့ အေပါင္းသည္ အႏုတ္နဲ႔ ညီသည္ ကို ႐ုပ္တည္ႀကီးနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ ျပန္ရွင္းျပခဲ့ဖူးေသးတယ္) အဲဒီေတာ့ plusequalsminus ေပၚလာတယ္ေပါ့။ ေနာက္နည္းနည္းအၾကာ . . ကၽြန္ေတာ္ ေမာ္လၿမိဳင္ျပန္ခါနီးေပါ့။ ႏႈတ္ဆက္ပြဲလုပ္မယ္၊ ဘာမယ္ဆိုၿပီး ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေတြ႕ျဖစ္ၾကျပန္တယ္။ ၿပီးေတာ့ အဲဒီည က အီးဘုခ္တစ္အုပ္လုပ္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္က PEM ရဲ႕ အေနာက္မွာ ဖင္ယားၿပီး sKoOL ဆိုၿပီး ႐ိုက္ထည့္လိုက္တယ္။ ေနညနဲ႔ လင္းရမၼာေသာက္ၾကရင္း ေနည ပါ PEM sKoOL ထဲေရာက္လာတယ္။  နည္းနည္းၾကာေတာ့ PEM sKoOL ဆိုတဲ့ ေဖာင့္စတိုင္ က အတည္ႀကီးလိုျဖစ္သြားတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ မွတ္မိသေလာက္ေျပာရရင္ ဦးထိန္း က ကၽြန္ေတာ္ေမာ္လၿမိဳင္ျပန္ၿပီးမွ PEM sKoOL ဆီကိုေရာက္လာတာဗ်။ ၿပီးေတာ့ ႀကက္သြန္ႀကီး။ ၿပီးေတာ့ pemskool.org ။ အဲဗမာလို ျပန္မယ္ဆိုရင္ . . ပမ္ဂိုဏ္း မဟုတ္တာ ေတာ့ ေသခ်ာပါတယ္။ non-school makes a sKoOL ေပါ့ဗ်ာ။ ဟဲဟဲ။ ပမ္စကူးဟာ ပမ္စကူးေပါ့။ ဘာအသင္းအဖြဲ႔၊ ဘာဂိုဏ္း၊ ဘာညာကိြကြ၊ ႐ႈပ္႐ႈပ္ရွက္ရွက္ေတြ၊ ဘာမွ မဟုတ္တာ အေသအခ်ာေပါ့ဗ်ာ။ (ရိွတာမွ ေျခာက္ေယာက္၊ အခုဆို ၾကက္သြန္ႀကီးကလည္း မိန္းမနဲ႔ေပ်ာ္ၿပီး ကဗ်ာမေရး၊ ေနည က အစကတည္းက မေရး၊ ေတေလက ဂိမ္းေဆာ့၊ အမာ က ေ
စာ္နဲ႔ေလွ်ာက္လည္၊  ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ဦးထိန္းက  . . ဟဲဟဲ၊ ကိုယ့္ေပါင္ ကိုယ္လွန္ေထာင္းတာမေကာင္းပါဘူးဗ်ာ)  အဲ . . . ဟိုကအေၾကာင္းေတြ ဘက္ ျပန္လွည့္ရေအာင္ ဗ်ာ။ PLP တစ္ေယာက္ျဖစ္တဲ့ မတ္ခ္ေ၀ါေလ့စ္ ေျပာခဲ့တာေလးေတြကို ကိုးကားၿပီး ေျပာပါရေစ။ (သူတို႔ေတြေတာ့ ဒါေတြလုပ္ေနၾကၿပီ၊ ငါတို႔ေတြလည္း လိုက္လုပ္ၾကမယ္ေဟ့ဆိုၿပီး အင္ပို႔လုပ္တာ မဟုတ္ပါဘူး၊ သူတို႔ေတြ ေတာ့ ဒီလို ဒီလို လုပ္သြားၾကတယ္ ကို ေဆြးေႏြးၾကည့္႐ံုျဖစ္ျဖစ္ေပါ့၊ ေနာက္ၿပီးေတာ့ကာ ဘန္စတိုင္းႀကီးကလည္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာကဗ်ာ ရယ္ အဲဒီ ျပည္ပကေန အင္ပို႔ လုပ္တာရယ္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး (ဆရာေဇယ်ာလင္းရဲ႕ ေဆာင္းပါးေအာက္မွာ) ဒီလိုေျပာ(ကြန္မန္႔ေရး)ခဲ့ေသးတာကိုး ” I think nationalism is a danger just as is internationalism. What’s happening now, via digital communication, of cross-connection of poetry is not the old import model”)

PLP အေၾကာင္းကို စေျပာမယ္ဆိုရင္ LP အေၾကာင္းကေတာ့ မပါမျဖစ္ပဲလို႔ေတာင္ ေျပာလို႔ရတယ္ဗ်။ LP ေတြက ဘာသာစကားနဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာ ထုတ္လုပ္ခ်က္ (cultural production) ရဲ႕ ဆိုင္ရာပါ၀ါ ပို႔ခ်မႈေတြ ၾကားက ဆက္ႏြယ္မႈကို ေမးခြန္းထုတ္ခဲ့ၾကတာပဲ။ (Bourdieu လည္း အဲဒီ ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာ ထုတ္လုပ္ခ်က္ အေၾကာင္းေတြ ေတာ္ေတာ္ေျပာခဲ့တယ္ဗ်။ ဦးထိန္း မဖတ္ရေသးလို႔ ဖတ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ သူ႔ရဲ႕ The Fields Of Cultural Production ဆိုတဲ့ စာအုပ္တစ္အုပ္ေတာင္ကၽြန္ေတာ့္ဆီမွာ ရိွေနေသးတယ္။ ႀကံဳရင္ပို႔လိုက္မယ္ဗ်ိဳ႕။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ဟိုလွန္ ဒီလွန္ေလာက္ပဲ ေလွ်ာက္လုပ္ရေသးတယ္ဗ်ာ။ ေျပာရရင္ေတာ့ဗ်ာ ယဥ္ေက်းမႈ(ေတြ) အတြင္းမွာ အလုပ္လုပ္၊ လည္ပတ္ေနတဲ့ စံ ေတြ ကို ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာထုတ္လုပ္ခ်က္လို႔ အၾကမ္းဖ်င္းေတးထားလို႔ရမယ္ထင္တယ္။ ကၽြန္ေတာ္လည္း ဟိုတစ္ေန႔ က ဆရာ ေဇယ်ာလင္းနဲ႔ အဲဒီ cultural production အေၾကာင္းေျပာျဖစ္ၾကတယ္။ သူလည္း အဲဒီအေၾကာင္းေဆာင္းပါတစ္ပုဒ္ေရးမယ္ တဲ့။ သူ႔ေဆာင္းပါးက်မွပဲ ျပည့္ျပည့္စံုစံု ဖတ္ၾကတာေပါ့ ) အဲဒီလို ေမးခြန္းထုတ္တယ္ဆိုတဲ့ေနရာမွာလည္း့ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ ေမးခြန္းထုတ္ပံုျခင္း မတူခဲ့ၾကဘူးဗ်။ Charles Bernstein, Lyn Hijinian, Ron Silliman, Leslie Scalapino တို႔က်ေတာ့ လူသိမ်ားၿပီး၊ သူတို႔လိုပဲ လန္းၾကတဲ့ Joan Retallace, Carla Harryman, P. Inman, Nick Piombino . . . . တို႔က်ေတာ့ အေရွ႕ကလူေတြေလာက္ လူသိမမ်ားခဲ့ၾကဘူးေလ။ LP လို႔ ေျပာမယ္ဆို ဘယ္သူ႔ LP လဲ လို႔ ေျပာရမွာ အေသအခ်ာပဲ။

LP ေတြက ဘာသာစကားကို ပါ၀ါ ရဲ႕ ဆယ္ႏြယ္မႈ ေတြက တည္ေဆာက္ထားတာလို႔ျမင္တာ။ ဘာသာစကားဆိုတာ ဘုရားသခင္ဖန္ဆင္းလိုက္တာ မဟုတ္ဘူး၊ သဘာ၀အတိုင္း သူ႔ဟာသူ ေပၚလာတာ မဟုတ္ဘူး၊ တည္ေဆာက္ထားၾကတာ လို႔ ျမင္တာ။ ( သူတို႔အမ်ားစုက ဘာသာစကားကို အေဆာက္အအံု အလြန္ကေန လွမ္းၾကည့္တာ)  ၿပီးေတာ့ literary သီ၀ရီ ေတြက LP ေတြရဲ႕ ကဗ်ာနဲ႔ ကဗ်ာေဗဒဆိုင္ရာေတြမွာ အဓိကက်တဲ့ ေနရာ ကေနကို အလုပ္လုပ္ခဲ့တာ။ အရင္တုန္းက လူေတြ သီ၀ရီ နဲ႔ ေ၀ဖန္ေရး ေတြကို ဒုတိယ ေနရာ ကို ပို႔ထားတာ၊ ျပန္လည္ေဖာ္ျပေ၀ဖန္  တဲ့ ေနရာမွာပဲသံုးတာ၊ တန္ဖုိးျဖတ္ေ၀ဖန္ေရး ေတြနဲ႔ေတာ့ ေတာ္ေတာ္ကြာျခားခဲ့တာေတာ့ အမွန္ပဲဗ်။ (စာေပေ၀ဖန္ေရး က အရင္ေပၚတာ၊ ၿပီးမွ စာေပသီ၀ရီ ေပၚလာတာ၊ ကၽြန္ေတာ္ေျပာတာ ဟိုမွာေနာ္) LP ေတြက အေျခခံ သဒၵါအေဆာက္အအံုေတြ ကိုက အေနာက္လူ႔အဖြဲ႔အစည္းရဲ႕ ပါ၀ါ အေဆာက္အအံုပံုစံေတြကို အေထာက္အပံ့ေပးေနတယ္လို႔ ျမင္ခဲ့တာ။ LP ေတြက သူတို႔ဆီက အစဥ္အလာ ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားေတြဟာ သူတို႔ အေနာက္တိုင္း တန္ဖိုးစံ ေတြကို ထင္ဟပ္ ေနတာကိုလည္း ေထာက္ျပခဲ့ၾကတာ၊ ဦးထိန္းလည္း အသိပဲဗ်။ သူတို႔က သူတို႔ဆီက ရိွရင္းစြဲကဗ်ာဆိုတာကို အိုင္ဒီယိုေလာ္ဂ်ီ ကန္႔သတ္မႈေတြနဲ႔ (အေနာက္ယဥ္ေက်းမႈ) အေရးအသားေတြရဲ႕ ပါ၀ါလႊမ္းမိုးမႈကေန ႀကိဳးကိုင္ေနတယ္လို႔ ျမင္တာဗ်။  ရိွရင္းစြဲ ကဗ်ာေတြအေပၚ ဟဲဗီးေမးခြန္းထုတ္ခဲ့ျခင္းေတြပဲေပါ့ဗ်ာ။ အဲဒါေၾကာင့္လည္း အဲဒီေခတ္တုန္းက သူတို႔ဆီမွာေတာင္ LP ဘဲ ေတြက ေဖာက္ျပန္ေရးသမားေတြလိုလို၊ ဘာလိုလို နဲ႔ ကန္႔လန္႔ ကန္႔လန္႔ ႀကီးေတြ နဲ႔ မုိက္ၾကည့္ေတြ ခဏခဏ အၾကည့္ခံခဲ့ရတာေတြ ျဖစ္ခဲ့ရတာပဲဗ်။

သူတို႔က အစဥ္အလာပုံသဏၭန္ေတြ၊ လစ္ရစ္ အမ်ိဳးအစားကဗ်ာေတြ၊ ညီညြတ္အတၱ ေတြ၊  လြယ္ကူ႐ိုးရွင္းတဲ့ အေရးအသားေတြ ၊. . အားလံုးကို ေဆာင့္ကန္ထုတ္ပစ္ခဲ့ၾကတာဗ်။ သူတို႔ အဲဒီ ေဆာင့္ကန္ထုတ္မႈေတြကို လုပ္တဲ့ ေနရာမွာလည္း သူတို႔ရဲ႕ သီ၀ရီ ႐ႈေထာင့္ကေနၾကည့္ရင္ မွန္ေနဖို႔အတြက္ အဲဒီေဆာင့္ကန္ထုတ္ထားတဲ့ အရာေတြဟာ ကဗ်ာေတြ အေနနဲ႔ မလုပ္/မထည့္သြင္း သင့္ဘူးလို႔ ကို ယံုၾကည္ၾကတာ။ အေမရိကန္ LP ဟာ ေတာ္ေတာ္ႀကီးကို ႀကမ္းခဲ့တာ အမွန္ပဲ။ သူ႔ကို ဖတ္ဖို႔အတြက္ post-structuralism , deconstruction ေတြကို အနည္းဆံုးတီးမိေခါက္မိ သိထားရမလိုကို ျဖစ္ခဲ့တာလို႔ ေျပာရမယ္။ (စကားမစပ္ေျပာရရင္ ဆရာမင္းခက္ရဲေျပာခဲ့၊ ေရးခဲ့တဲ့ post-structuralism အေၾကာင္းေတြကို ကၽြန္ေတာ္ ေတာ္ေတာ္သေဘာေတြ႕ခဲ့တယ္ဆိုတာပါပဲ။ သူ႔အေနနဲ႔ post-structuralism , deconstruction  ကို ဒီထက္ပိုၿပီး စာအုပ္အေနနဲ႔ ျဖစ္ျဖစ္ ေရးေပး၊ ေျပာေပးႏိုင္ရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အတြက္ ပိုၿပီး အက်ိဳးမ်ားမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ရပါတယ္)    PLP ေတြ အေနနဲ႔ကေတာ့ LP ေတြရဲ႕ ဘာသာစကားအျမင္အေပၚ ဆက္ၿပီးအေျခခံတယ္လို႔ေျပာရမယ္။ (အားလံုးေတာ့ မဟုတ္ဘူး) ဘာသာစကားအေဆာက္အအံုနဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈ ထုတ္လုပ္ခ်က္ ေတြဟာ အျပန္အလွန္ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ ရိွၿပီး၊ သူတို႔က ဘာသာစကား ဟာ ပါ၀ါ ရဲ႕ ဆက္ႏြယ္မႈေတြက တည္ေဆာက္ထားတာလို႔ပဲ ဆက္ျမင္တာ။ ၿပီးေတာ့ ဘာသာစကားနဲ႔ အစစ္အမွန္တရားအေပၚ ခ်ည္းကပ္လို႔ မရဘူးလို႔လည္း ျမင္တာဗ်။ (ဘာသာစကားဟာ အစစ္အမွန္ဘ၀ ကို မထင္ဟပ္ႏိုင္ဘူး)  PLP ေတြနဲ႔ literary သီ၀ရီ ေတြ ရဲ႕ ဆက္ႏြယ္မႈဟာ LP ေတြနဲ႔ စာရင္ ကြဲျပားသြားတာေတာ့ အမွန္ပဲ။

LP ေတြ ေပၚလာတဲ့ အခ်ိန္တုန္းက literary သီ၀ရီဆိုတာက ေဘးထုတ္ခံထားရတဲ့ discourse ေတြပဲ။ သူတို႔က ဘာသာစကားနဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈ ထုတ္လုပ္ခ်က္ ရဲ႕ၾကား ဆက္ႏြယ္မႈ ကို  ေမးခြန္းထုတ္ခဲ့ၾကတယ္။ အဲဒီလို ေမးခြန္းထုတ္ စိစစ္ခဲ့ျခင္းအျပဳအမူကိုက အဲဒီတုန္းက အကယ္ဒမစ္ discourse ေတြနဲ႔ ရိွရင္းစြဲကဗ်ာ ေတြက လ်စ္လွဴ႐ႈပိတ္ပင္ထားခဲ့တာေတြေပါ့။ သူတို႔ထက္ အသက္ ၁၀ – ၃၀ ေလာက္ ငယ္တဲ့ PLP ေတြအတြက္ကေတာ့ အဲဒီ literary သီ၀ရီ ေတြ ကိုယ္ႏိႈက္ကိုက အကယ္ဒမစ္ေတြရဲ႕ လႊမ္းမိုးႀကီးစိုးေနတဲ့ discourse ေတြနဲ႔ literary ဆိုင္ရာ ပါ၀ါေတြ ျဖစ္ေနသလို ကို ျမင္လာၾကတာ။ အဲဒီ သီ၀ရီေတြကို သူတို႔ကဗ်ာေတြအတြင္းမွာ ဟဲဗီး အလုပ္လုပ္ေစခဲ့တာဟာ LP ေတြအတြက္ ဆန္႔က်င္ေတာ္လွန္ခဲ့တဲ့ အျပဳအမူျဖစ္ေပမဲ့ PLP ေတြ အတြက္ကေတာ့ တစ္ခါတစ္ေလ ၀န္ထုပ္၀န္ပိုးပံုစံမ်ိဳး ျဖစ္ေနတတ္ၾကတယ္။ literary သီ၀ရီေတြကို သူတို႔က အကယ္ဒမီေတြရဲ႕ လႊမ္းမိုးႀကီးစိုးေနတဲ့ ပါ၀ါ အေဆာက္အအံု လို႔ျမင္ၿပီးေတာ့ သူတို႔ ရဲ႕ ေနာင္ေတာ္ေတြက အာဗန္ဂါဒ့္ (avant-garde) ဆိုတာ ဒီလိုျဖစ္ရမယ္လို႔ ျပ႒န္းသြားတယ္လို႔ျမင္ၾကတာ။ ဒါေပမဲ့ literary သီ၀ရီေတြဟာ သူတို႔ ကဗ်ာေတြရဲ႕ အဓိက ေနရာကေန အလုပ္လုပ္တုန္းပဲလို႔ ေျပာရမယ္ဗ်။ သူတို႔က အဲဒါေတြကို မေသခ်ာမေရရာၿပီး ရင္ေမာတဲ့ အၾကည့္ျပဲျပဲႀကီးေတြနဲ႔ ၾကည့္တတ္လာၾကတာကလြဲလို႔ေပါ့။

ေနာက္ၿပီး PLP ေတြက LP ေတြ ေဆာင့္ကန္ထုတ္ပစ္ခဲ့တဲ့ အမ်ိဳးအစား ေတြ၊ ပံုသ႑န္ ေတြကို ျပန္သံုးလာၾကတယ္။ narrative ေတြ၊ လစ္ရစ္ ေတြ၊ ဘာသာတရားဆိုင္ရာေတြ၊ LP ေတြက မလုပ္သင့္ဘူးလို႔ ဆံုးျဖတ္ခဲ့တဲ့ ကဗ်ာဆိုင္ရာ အေရးအသား  . . . ေတြေပါ့။ Lisa Jarnot, Liz Willis, Peter Gizzi, Jennifer Moxley, Mark Wallace, Joe Ross, Jefferson Hansen, Juliana Spahr  . . . အစရိွတဲ့ post – language poet ေတြ ဆို အဲဒီ LP ေတြ ေတြ ေဆာင့္ကန္ထုတ္ပစ္ခဲ့ၾကတဲ့ အရာေတြထဲက တစ္ခုျဖစ္ျဖစ္၊ အမ်ားႀကီးပဲ ျဖစ္ျဖစ္ သူတို႔ကဗ်ာေတြထဲ ျပန္ေခၚခဲ့ၾကတာပဲ။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီလို ျပန္ေခၚခဲ့ၾကတဲ့ ဆိုတဲ့ ေနရာမွာလည္း၊ ဟိုအရင္ က အေမရိကန္ ပင္မေရစီး ကဗ်ာ ေတြဆီကို ျပန္သြားခဲ့ၾကတာ မဟုတ္မွန္း၊ ဦးထိန္းလည္း အသိပဲဗ်။ အဲဒီ ရဲ႕ ရလဒ္ကေတာ့ LP ေတြ စိတ္မ၀င္စား၊ ေမးခြန္း မထုတ္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ အပိုင္းေတြ ကို ျပန္လည္ေမးခြန္းထုတ္ျခင္းနဲ႔ LP ေတြရဲ႕ ေမးခြန္းေတြကို ခ်ဲ႕ထြင္လိုက္ျခင္း တစ္မ်ိဳးပဲဗ်။ ေနာက္ၿပီး စကားမစပ္ေျပာရရင္ LP ေတြေရာ ၊ PLP ေတြေရာက Bob Grumman ေျပာခဲ့တဲ့ pluralaesthetic (ဗမာလို ရသေဗဒနယ္ပယ္၀တ္မႈန္ကူးျခင္း ထင္တယ္၊ ေသေတာ့မေသခ်ာဘူး၊ မွားရင္ ဦးထိန္းပဲ ျပင္ေပးဦးဗ်ိဳ႕) ကို စိတ္၀င္တစား ျဖစ္ခဲ့ၾကတာပဲ။ ဘာသာစကား အသံုးမျပဳတဲ့ အႏုပညာေတြျဖစ္တဲ့ visual art တို႔၊ ဂီတ (တီးလံုးသာပါတဲ့ ဂီတ) တို႔နဲ႔ ဘာသာစကား အႏုပညာ နဲ႔ ကို ခ်ိတ္ဆက္ အသံုးျပဳျခင္းကိုေပါ့။

PLP ေတြ LP နဲ႔ မတူတဲ့ အခ်က္က PLP ေတြအမ်ားစုမွာ ေဒသအလိုက္ အထာကြဲျပားမႈ ေလးေတြ  ပါလာတယ္လို႔ ဆိုရမယ္ဗ်။ LP ေတြအမ်ားစုက New York နဲ႔ San Fracisco မွာသာ အမ်ားဆံုးရိွခဲ့တာကိုး။ Washington, Toronto နဲ႔ ကေနဒါ က Vancouver ) မွာလည္း ရိွေတာ့ ရိွခဲ့ၾကတာေပါ့ေလ။ အဲဒီလို PLP ေတြမွာ ေဒသအလိုက္ အထာကြဲျပားမႈေလးေတြ ရိွတယ္ဆိုတာကလည္း PLP ေတြအေနနဲ႔ LP ေတြထက္ ပတ္၀န္းက်င္ ႐ို္က္ခတ္မႈသေဘာတရားပံုစံေတြ ပိုရိွခဲ့တယ္လို႔ ဆိုခ်င္တာ ဦးထိန္းရ။ အဲဒီလိုဆိုေတာ့ PLP ေတြက ကြဲျပားျခားနားတဲ့ပတ္၀န္းက်င္အမ်ိဳးမ်ိဳးက ျဖစ္ႏိုင္သြားတာေပါ့။ ဥပမာ ေျပာရရင္ New Orleans ကလည္း ျဖစ္ႏိုင္သလို၊ Oklahoma ကလည္း ျဖစ္ႏိုင္သလို၊ ဟာ၀ိုင္ယီ၊ ရန္ကုန္၊ ေမာ္လၿမိဳင္၊ သန္လ်င္၊ ယုဇန၊ သာေကတ  . . . အကုန္ကေန ျဖစ္ေနႏိုင္တာပဲဗ်။ hee  . . . အဲဒီအတြက္ေၾကာင့္လည္း အေမရိကန္ကမ္း႐ိုးတန္းၿမိဳ႕ျပသားေတြထက္စာရင္ ကြဲျပားျခားနားေနတဲ့ ပတ္၀န္းက်င္ ႐ိုက္ခတ္မႈသေဘာကို ေတြ႕ရတာေပါ့။ PLP ေတြက ကဗ်ာ ကေန  လႊမ္းမိုးႀကီးထြားေနတဲ့ အစဥ္အလာေတြ နဲ႔ ေနရာေဒသတစ္ခုထဲမွာရိွေနတဲ့ အဲဒီေဒသဆိုင္ရာ လႊမ္းမိုး႐ိုက္ခတ္မႈ ၾကားက ဆက္သြယ္မႈေတြကို ေလ့လာရွာေဖြစိစစ္ၾကည့္ၾကတယ္ဆိုတာကလည္း ေဘာင္ေတြကို ႐ိုက္ခ်ိဳး / ဖြင့္ ျခင္းတစ္မ်ိဳးဆိုတာ ဦးထိန္းလည္း အသိပဲဗ်။ ဥပမာအေနနဲ႔ေျပာရရင္ေတာ့ဗ်ာ Jessica Freeman တို႔လို (အေမရိကန္) ေတာင္ပိုင္းဘက္က ဘဲေတြဆို ေတာင္ပိုင္း စာေပ နဲ႔ ဂီတ ေတြကို သူတို႔ စိတ္ႀကိဳက္ ျပန္လုပ္ပစ္ခဲ့ေတြလည္း ရိွခဲ့တယ္ဗ်။ Texas blues ဂီတ ဒါမွမဟုတ္ ေခဂ်န္(Cajun) ဂီတ နဲ႔ (ေပါင္းစပ္ၿပီး) cross language poetry ဆုိၿပီးေတာ့လည္း လုပ္ခဲ့ၾကတာကိုးဗ်။

အဲဒီလို ေနရာေဒသအလိုက္ေထြျပားျခားနားျခင္း (geographical diversity) နဲ႔အတူ လုိက္လာတာကေတာ့ လိင္သေဘာ ေထြျပားျခားနားျခင္း (gender diversity) နဲ႔  ယဥ္ေက်းမႈ ေထြျပားျခားနားျခင္း (cultural diversity) ေတြပဲဗ်။ အျခားေနရာေတြမွာ ထက္ လိင္သေဘာ ေထြျပားျခားနားျခင္း ဟာ စမ္းသပ္ဆဲ ကဗ်ာ ဆက္စပ္၀န္းက်င္ ထဲမွာ ပိုၿပီး ေျဖရွင္းရခက္ေပမဲ့လည္း LP ထဲမွာေရာ၊ PLP ေတြထဲမွာ ကဗ်ာဆရာေရာ၊ ကဗ်ာဆရာမေတြေရာ အကုန္ပါေနၾကတာပဲ။ (ကၽြန္ေတာ့္အထင္ ေဂးေတြပါပါလိမ့္မယ္) PLP ေတြအေနနဲ႔ကေတာ့ LP ေတြနဲ႔ယွဥ္လိုက္ရင္ ပိုမို က်ယ္ျပန္႔တဲ့ ယဥ္ေက်းမႈေတြရဲ႕ေထြျပားျခားနားမႈကို ဖံြ႕ၿဖိဳးေစခဲ့တယ္ လို႔ေျပာရမွာပဲ ဦးထိန္းရ။ (LP ေတြမွာလည္း ေထြျပားျခားနားမႈ မရိွမဟုတ္၊ ရိွခဲ့ပါတယ္) PLP ေတြက LP ေတြထက္ အေရအတြက္အားျဖင့္လည္း ပိုမ်ားခဲ့တဲ့အတြက္ ၊ ယဥ္ေက်းမႈ ေထြျပားျခားနားမႈ ဟာ လည္း သူတို႔ (PLP ေတြ) ဆီမွာ ပိုမ်ားေနမွာ အမွန္ပဲဗ်။ ယဥ္ေက်းမႈ တစ္ခုအတြင္းမွာ ရိွေနတဲ့ identity politics ေတြရဲ႕ အလုပ္လုပ္ပံု ေတြကို  ဟိုက္လုိက္ လုပ္ျပ ခဲ့ၾကတဲ့ PLP ေတြအမ်ားႀကီးရိွလာခဲ့ၾကတယ္ဗ်။ သူတို႔ေတြက identity politics ေတြရဲ႕ အကန္႔အသတ္ေတြ ကို စိစစ္ ေ၀ဖန္ခဲ့႐ံုမကဘဲ၊ ယဥ္ေက်းမႈေဘာင္ေတြကိုပါ ေရာယွက္ ဖ်က္စီး ၾကည့္ဖို႔ ရည္ရြယ္လာခဲ့ၾကတာကို ဦးထိန္းလည္း အသိပဲေလ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေျပာေျပာေနၾကတဲ့ Tan Lin ႀကီးတို႔အျပင္၊ Susan Schultz၊ Rodrigo Toscano၊ Myung Mi Kim၊ Bob Harrison  . . .  (ေနာက္ရိွေသးတယ္) . . . သူတို႔ဆို လည္း cultural identity အေနနဲ႔ ကဗ်ာေရးျခင္း အေပၚ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ တစ္စံုတစ္ရာ ရိွေနေစတဲ့ အရာ ေတြကို ေလ့လာစိစစ္ၾကည့္ခဲ့ၾကတာကိုး ဗ်။ (အခ်ိဳ႕အဂၤလိပ္စကားေတြကို ဗမာလို မျပန္တတ္လို႔ ဒီအတိုင္း သံုးထည့္လိုက္တာပါ၊ ကၽြန္ေတာ္ ဗမာမႈျပဳလုိက္တာထက္ အဂၤလိပ္လိုက ပိုၿပီး လြယ္မယ္လို႔ ထင္တာလည္း ပါပါတယ္၊ အခ်ိဳ႕ အဂၤလိပ္စာလံုးေတြကို ဗမာမႈ ျပဳတဲ့ ေနရာမွာလည္း ကၽြန္ေတာ့္ စိတ္ထဲမွာ ရိွေနတာကိုသာ ေရးလိုက္တာပါ၊ အရင္က ဖတ္ဖူး၊ မွတ္ဖူးခဲ့တာေတြလည္း ျဖစ္ရင္ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္၊ ေနရာမက်ဘူးလို႔ ဦးထိန္းထင္ရင္လည္း ျပင္ေပးဦး ဗ်)

identity politics ဆိုတာ လူနည္းစုေတြရဲ႕ ယဥ္ေက်းမႈအတြင္းမွာ အလုပ္လုပ္လည္ပတ္ ေနတဲ့ သူတို႔ရဲ႕ ကိုယ္ပိုင္ အမွတ္အသားေတြလို႔ ေျပာမယ္ထင္တယ္ဗ် ။ အတိုခ်ံဳးၿပီး ေျပာရမယ္ဆိုရင္ေတာ့ လူနည္းစုဆိုင္ရာ လႊမ္းမိုးမႈသေဘာလို႔ ေျပာလို႔ရမယ္ထင္တယ္ဗ်။ ဂီတ ဘက္မွာဆိုရင္ေတာ့ Hip Hop တို႔၊ Punk တို႔ ဟာ identity politics သေဘာကိုထင္ဟပ္ေစခဲ့တာပဲ။

ကၽြန္ေတာ္လည္း ေက်ာင္းစာေတြ လုပ္ရဦးမယ္ဗ်။ အဲဒီေတာ့ ဒီစာကို ဒီနားမွာ ခဏေလာက္ရပ္ထားလိုက္မယ္ဦးထိန္းေရ။ မွားေနတာေတြ၊ ဘ၀င္မက်စရာေတြ ေတြ႕ရင္လည္း ျပန္ေျပာဖို႔ မေမ့နဲ႔ေနာ္။

လင္းနီညိဳ

အသည္းမ်ားလည္း ထိပါသေလ

ျပည့္၀ အဓိပၸါယ္ေတြ နဲ႔ ရြဲနစ္ေနတဲ့ ပန္းကန္ထဲကို ဇြန္း နဲ႔ ဖိခ် ဖိခ် လိုက္ ေတာ့

အခ်ိဳ႕ လူေတြ ေ၀့တက္ ေ၀့တက္ လာတယ္

အရက္ခြက္ကို အားျပင္းျပင္းနဲ႔ ခံုေပၚေဆာင့္ခ်လိုက္ေတာ့

သူေမာ့ၾကည့္တယ္။

မဟုတ္ဘူး၊ ဇြန္းနဲ႔ ဖိခ် လိုက္တဲ့အခါ

တကယ္ ေ၀့၀ိုက္တက္လာရမွာ အဓိပၸါယ္ေတြ မဟုတ္ဘူးလား

 

အဓိပၸါယ္ေတြ ဘယ္ေရာက္ ကုန္ၾကၿပီလဲ . . .

 

ဘယ္မွလည္း မေရာက္ဘူး၊ ဟုတ္လည္း မဟုတ္ဘူး၊ ေစာ္တစ္ေပြ

အေဖာ္အခၽြတ္ေတြ ဘာမွ မပါ၊ ျမန္မာ မိန္းကေလး တစ္ေယာက္ရဲ႕

က်က္သေရ မဂၤလာအျပည့္ရိွတဲ့ ၀တ္စံု အျပည့္ႀကီး၀တ္ၿပီး၊ ကားအလန္းေမာင္းေနတဲ့

ေတာင္ရွည္နဲ႔ ဘဲကို blow job ေပးသြားတာကို ဘတ္စ္ကားအျမင့္ေပၚကေန လွမ္း ျမင္လုိက္ရသလို၊

ေၾသာ္. . ေမာင့္အေပၚ၀ယ္  . . ဂုဏ္ရည္မတူလုိ႔လား . .

ေရႊစပယ္ျဖဴ  . . ပန္ ခ်င္သူ က မ်ား . .

ဟဟား . . .

အလွ်ံ ညည္းၿငီး အလံုးႀကီး၊ အေကာင္ႀကီး အေနာက္မွာ

ဟစ္တလာ တစ္ေယာက္

ျပန္လည္ အသက္၀င္ လာ၊

လူေတြ လမ္းမေပၚ ဖိတ္က် လာလုိက္ၾကတာ . .၊ ၾကတာ၊

ဟစ္တလာ ကို ဘယ္ေကာင္မွာ ေစာက္ဖက္ မလုပ္ၾကေတာ့ဘူး၊

ၿပီးေတာ့ ဟစ္တလာ ကို တက္နင္း ဆာေတးလုပ္ပစ္ၿပီး၊ (ေခြးေကၽြးပစ္ၿပီး) ေအာ္ဟစ္ၿပီး ဆက္လက္ ခ်ီတက္သြား

ၾကတယ္

ေခတ္ႀကီးဟာ ေျပာင္းခဲ့ၿပီ

 

ဆုိတာတကယ္ေရာ ဟုတ္ရဲ႕လား . . .

 

ဟစ္တလာ ႀကီး ကို ေခြးစားသြားတာကို ဘယ္သူမွ မအံၾသၾကဘူးဆို တာ ထားဦး၊

ဟစ္တလာ ျပန္လည္ အသက္ရွင္ထေျမာက္လာတာကို ေတာင္မွ

ဘယ္သူမွ ထူးၿပီး အံ့ၾသမေနၾကေတာ့ဘူး . .

ေရသန္႔ဘူးထဲမွာ ဘုရားပံုေတြ၊ ဘာေတြ ေတြ႕တယ္ဆိုတာေလာက္ေတာင္

မအံ့ၾသၾကေတာ့ဘူး၊

 

ထူးတယ္ဆန္းတယ္ ဆိုတာ မင္းတုိ႔အတြက္ဘာေကာင္းသလဲ

 

လို႔ေတာင္ လုပ္လိုက္ၾကေသး

ဟုတ္တယ္၊ ယဥ္ေက်းမႈ ထိန္းခ်ဳပ္ခန္းေတြကပဲ အားက်မႈေတြ၊ စိတ္လႈပ္ရွားမႈေတြ၊ horny point ေတြ က အစ

ပံုသြင္းတာပဲေလ၊ အခန္းေတြ အခန္းေတြ . .  အ၀တ္စ လြင့္ပံုေတြ

တို႔လည္း အားက် လုိက္တာ လို႔ ခင္ဗ်ား ေလွ်ာက္ေအာ္မေနနဲ႔၊

ဟုိမွာ လာေနတာ၊ ကၽြန္မတို႔ကို ကူညီ ဖို႔မဟုတ္ဘူး၊ ၀ုန္းမလို႔၊

ခ်စ္လိုက္တာကြယ္၊

 

မဟုတ္ဘူး၊ လူေတြရဲ႕ ပါးစပ္ဖ်ားက ဘုရားစာ

ကၽြန္မ မယံုဘူး၊

အမွန္တရားကို ကိုယ္စားျပဳမယ့္ ကဗ်ာဆရာ လုပ္မယ့္

အစား၊

႐ပ္ကြက္ကို ကိုယ္စားျပဳၿပီး သၾကၤန္ယိမ္းကလိုက္တာကမွ

အလုပ္ျဖစ္ဦးမယ္၊

ဟုတ္တယ္၊ ကင္မရာ မွန္ဘီးလူးထဲ တိမ္ေတြၾကားထိုးထြင္းေပၚလာတာ၊

ခင္ဗ်ားရဲ႕ မျပအပ္တဲ့ အလွတရား ႀကီးေပါ့၊

နာမည္ ကိုလည္း ခင္ဗ်ားတို႔ မွတ္ထားၾက

ဘာလဲ

ခ်ီးပန္းေနတဲ့ ရဲေဘာ္ေတြကို လူတန္းစား ရန္သူအျဖစ္

သတ္မွတ္လိုက္ရမွာလား ရဲေဘာ္

ကားဗီယား ငါးဥ ဟာ ဘုံစနစ္ ထဲမွာ အထက္လိုအပ္ခ်က္ျဖစ္သြားတယ္

 

ဆိုပဲ

 

“အမွန္ကို မွ မသိပဲနဲ႔၊ လိမ္လို႔မရႏိုင္ဘူး” (နစ္ေရွး၊ ထင္တယ္)

 

အင္း အမွန္ကို မသိရင္၊ လိမ္လို႔မရဘူး၊ လံုးတုတ္ လို႔ပဲ ရႏိုင္မယ္ (ေက်ာ္ျဖဴ၊ ထင္တယ္)

 

အဲဒါဟာ မမွ်မတ ခ်မ္းသာႀကြယ္၀ ျခင္းရဲ႕

လမ္းထိပ္က အုတ္ခံုမွာ လက္ေရးစုတ္နဲ႔ အားနားပါးနာ ေရးထားတဲ့

ေဆာင္ပုဒ္ကဗ်ာ ပဲ၊ မွ်မွ်တတ ဆင္းရဲျခင္းကို ဘယ္သူ အေမြေပးလို႔

ဘယ္သူက ယူရမွာလဲ၊ လာျပန္ၿပီ

အဲဒီ . . ပို၀က္စထ႐ိုေနာ့  . .

 

 

ဟုတ္တယ္၊ ခြာထုတ္ၿပီးကာစ

ေလာကႀကီးမွာ ပိန္ေဆးရာ ေတြ ဗရပြ နဲ႔ . . .

ဟုတ္တယ္၊ အခ်ိဳ႕လူေတြမွာ ေ၀့၀ိုက္တက္လာစရာ အဓိပၸါယ္ကို မရိွတာ . .

မဟုတ္ဘူး၊ ေသာ့ကြင္းထဲမွာ လည္ေနတဲ့ၿဂိဳလ္ခြင္

ၾကည့္ၿပီး ထပ္ၾကည့္စရာမလိုေတာ့တဲ့

႐ုပ္ခြင္  . . ခင္ဗ်ားပဲျဖစ္ျဖစ္ စ ႐ိုက္ၾကည့္ပါလား

ေဖာက္ တာေတြဟာ

 

ေဘာင္ေက်ာ္လာတဲ့ေနာက္ . .

ေဖာက္တာေတြဟာ တန္ဖိုးပိုျမင့္တက္လာတယ္

႐ုပ္ခြင္ ထဲ က ႐ုပ္ရွင္

 

လင္းနီညိဳ

ဆင္ျခင္သိ၊ ဆိတ္မ်က္ကြင္း၊ ဆတ္ေပါင္ေျခာက္ ႏွင့္ ကြၽန္မရဲ႕ဘႀကီးေအာင္

 

 

ဘႀကီးေအာင္…

 

ရွင္ႀကီးကို ကၽြန္မ မခ်စ္ဘူး

 

ဗံုးခိုက်င္းေတြထဲ ၀င္ေရာက္သြားၾကသလို

 

ရွင့္ကိုဘယ္သူမွ ဘယ္ေတာ့မွ မေတြ႕ၾကရေတာ့ဘူး

 

ဘယ္အခ်ိန္မွာ ဘယ္လိုပံုစံနဲ႔ ဘယ္သူကို လႊဲေျပာင္းလွဴဒါန္းသြားတာလဲ

 

အျမင့္ဆံုးက်က် ေနရာမွာ ကစားျပေနတာ ကေန

 

ရွင္ မင္းသားႀကီးမျဖစ္ရလို႔

 

ပတ္မႀကီး ကို ထိုးထိုးခြဲခဲ့တာလည္း မ်ားၿပီ၊ မ်ားခဲ့ၿပီ

 

ေျမျဖဴနဲ႔ ျခစ္၊ ေဘာဖ်က္နဲ႔ ဖ်က္ရ ေတာ္ေရာေပါ့

 

အၿငိမ့္မင္းသမီးဆိုတာ ကတုန္းသာ စင္ေပၚမွာ

 

ပြဲျပီးရင္ လူတကာေအာက္ ဝမ္းလ်ားေမွာက္ရတဲ့ ဘဝပါ

 

 

 

ဘႀကီးေအာင္…

 

ရွင္ ဘူးသီးမွ အရီးေတာ္ ခဲ့တဲ့ ဇာတ္လမ္းေတြ ႏွယ္

 

ထမင္းစားေရေသာက္ ဒုနဲ႔ေဒး ရယ္၊

 

သို႔ေပတဲ့ အမိုးအကာကုိ ျပန္ျပင္ဖုိ႔ လိုေနတယ္

 

ေအာင္မာ ေလးေလ ေလးေလ လို႔

 

အခုေတာ့လည္း

 

ဘူးမသီးေတာ့တဲ့ ကၽြန္မ ရင္ခြင္ ကက္ဘိနက္နက္ထဲဆီက

 

ေမွာင္တယ္ ဆိုျပီးေတာ့မွ

 

စင္ေဟာင္းကေလး ေတာင္ ရွင္ ျပန္မၿဖိဳသြားခဲ့ေတာ့တာ၊

 

လမ္းေဟာင္းကေလးေတာင္ ရွင္ ျပန္ျပန္မေလွ်ာက္ေတာ့တာ၊

 

ဒါေပတဲ့ ကြင္းဆက္ေတြ အားလုံးဟာ ဇာတ္လမ္းတစ္ပုဒ္လုိ

 

ဇာတ္ၾကမ္းတစ္ပုဒ္လုိ ဖက္ၾကမ္း အုပ္ဖို႔ မလိုေတာ့ပါဘူး

 

ဘယ္ေနရာစိုစို ဘယ္လိုပင္ရႊဲရႊဲ

 

ေရာဂါထတာကုိ ခဏဖယ္ထားၿပီး

 

ရွင္ ပေရာ္ဖက္ရွင္နယ္ မဆန္မႈမ်ဳိးေတြ အမ်ားၾကီးရွိခဲ့ဖူးတယ္

 

 

 

ဒါေပတဲ့

 

စိတ္လိုလက္ရ

 

အရွင္လတ္လတ္ ရွင္ၿဖိဳခဲ့တဲ့ ကၽြန္မရဲ႕

 

တိမ္တိုက္ႀကီးေတြ ခမ်ာ ေငြ႕ရည္လည္းမဖြဲ႔၊

 

စုိလည္း မစြတ္ႏိုင္ေတာ့ပါဘူး၊

 

ကၽြန္မ ရဲ႕ ျမစ္မ ႀကီး ခမ္းေျခာက္သြားခဲ့ရတာ၊

 

ရွင့္ေၾကာင့္ ေပါ့

 

တကယ္လြတ္လပ္တဲ့ က်င့္၀တ္ပိုင္းအရ

 

ကၽြန္မမွာ ရႊဲစရာဆိုလို႔ မ်က္ရည္ပဲ က်န္ေတာ့တယ္

 

“စိတ္မလို ေျခေထာက္ရ” ဆိုသလို ရွင္ ေျခစုန္ကန္ခဲ့ျပီလား ရွင္ရယ္

 

ဒီအခ်ိန္ ၊ ဒီမိုးကုတ္စက္၀ိုင္းမွာ

 

၀တၲရားအရ အပစ္ခံရေတာ့

 

ကြၽန္မ ၀က္အူရစ္ေတြ ျပဳတ္ထြက္မတတ္ပဲ ရွင္ရယ္

 

 

 

ဘႀကီးေအာင္…

 

ရွင့္ကို ကၽြန္မ မုန္းတယ္၊

 

မ ခင္မွ ဥ ခင္ ဆိုသလိုကို

 

ရွင့္ကို ကၽြန္မ ေစာက္တလြဲ အလကၤာ ေတြနဲ႔ ခင္တြယ္ခဲ့တာေတြ

 

ေနလံုးၾကီးေတြဟာ ကိုင္တြယ္မႈေၾကာင့္ ၾကီးလာတယ္ ပိုပူျပင္းလာတယ္

 

နယ္စည္းမျခားဘဲ စည္းမျခားဘဲ နယ္

 

အဲ့လိုမ်ား ကြၽန္မ သုံးႏႈန္းခဲ့မိမလားပဲ

 

ပြန္းရ ပဲ့ရ ေသာ္လည္း စာဖဲြ႕အပ္ေသာ အျပစ္ႀကီးဟာ ရွင္ပါ

 

အခုေတာ့ ရွင့္ရဲ႕ အမဓါတ္ ေတြဟာ

 

ရွင့္ရဲ႕ ဥ ထဲ ေန စိမ့္ထြက္လာေနပါေရာ့လား

 

ဒီေနရာမွာ သူတို႔ေတြက  ေျမဇာပင္ျဖစ္ရတာလား?

 

ဟုတ္တယ္၊ ဘႀကီးေအာင္

 

ရွင့္ရဲ႕ အဖိုဓါတ္ နဲ႔ ထုဆစ္ထားခဲ့ ေရႊ႐ုပ္ ကေလး

 

ကၽြန္မ မလိုခ်င္ေတာ့ဘူး

 

မိေအး ႏွစ္႐ုပ္ေပး ကတိမ်ိဳးေတြလည္း ထပ္ထပ္မေပးနဲ႔ေတာ့

 

 

 

ဘႀကီးေအာင္…

 

ရွင္ညာခဲ့တယ္

 

အေျခခံ ၀မ္းစာအတြက္ ရွင္ညာခဲ့တယ္

 

အင္တီဗ်ဴ႐ိုကေရစီဆန္တဲ့ ခ်စ္မႈျပဳနည္းေတြနဲ႔ ရွင္ညာခဲ့တယ္

 

ကၽြန္မ တစ္ေယာက္တည္းကို မဟုတ္၊

 

တစ္ေလာကလံုးကို ေရႊ႐ုပ္ ကေလးေတြ

 

ေပးပါ့မယ္လို႔ ရွင္ညာခဲ့တယ္

 

က်ားထက္ဆိုးတဲ့ ရွင္ႀကီးပဲ

 

ကိုယ္ခံစြမ္းအားဆိုတာ ကိုယ္ခံလိုက္ရမွ တိုးပြါးလာတာမ်ိဳးမဟုတ္လား

 

ခု ကြၽန္မ ေလာကဓံကို အလ်ားလိုက္ ရဲရဲၾကီး ရင္ဆိုင္ႏိုင္သြားျပီ

 

 

 

အခုရွင္ဘယ္မွာလဲ

 

ညေရးညတာခက္တဲ့ ေနရာေတြမ်ား ေရာက္ေနေရာ့သလား

 

ေလာကမွ ဘယ္သူမွ…

 

ထင္တိုင္းလည္း ၾကဲမရသလို

 

ဖင္တိုင္းလည္း မမည္းၾကပါဘူး ဘၾကီးေအာင္

 

(ရွင္ေတာ့ ထိုင္ခုံေပၚ အထိုင္မ်ားလို႔ သူမ်ားထက္ ပိုမည္းေကာင္း မည္းမွာေပါ့)

 

ဘ၀အသီးသီးမွာ

 

႐ႈပ္ေထြးသိမ္ေမြ႔တဲ့ ႐ႈံ႕ခ်ည္ႏွပ္ခ်ည္တဲ့ အရာေတြ ကိုယ္စီကိုယ္စီရယ္ပါ

 

ကန္႔လန္႔ကာ ေနာက္က သူကို

 

စင္ေပၚက ဆင္းခိုင္းရတာ အခက္ဆံုးဆိုတာ

 

ကၽြန္မ သိၿပီ ဘႀကီးေအာင္

 

ရွင့္အတြက္ေတာ့ ကြၽန္မဟာ အပိုပစၥည္းလုပ္ငန္းတစ္ခု မဟုတ္လား

 

ရင္းႏွီးၿမဳပ္ႏွံမႈမ်ားစြာနဲ႔ လူမႈဆက္ဆံေရး ပရိယာယ္ေတြ ႂကြယ္ဝလြန္းသူၾကီးငဲ့

 

ေက်ာက္ပ်ဥ္ေပၚ ဥက်လည္း ဥကြဲ၊ ဥေပၚ ေက်ာက္ပ်ဥ္က်လည္း ဥကြဲ ေခတ္ၾကီးဆိုေတာ့

 

ရွင့္ ဥ ကို ရွင္ ျပန္ယူလိုက္ပါေတာ့

 

 

 

သိုးနီညိဳ

ေျမကြဲေၾကာင္းႀကီး

ဘာရယ္မဟုတ္ ခဏေပါ့၊

ျမစ္ေဘးမွာရပ္လိုက္တယ္၊

ေရေတြက ေနာက္က်ိၿပီးခပ္သန္သန္စီးေနတယ္

အဲ့ ျမစ္ပိုင္ရွင္ ဘယ္သူမွန္း ငါမသိဘူး၊

ငါ့ ပိုင္ရွင္ ဘယ္သူမွန္း အဲ့ ျမစ္ သိမွာ မဟုတ္ဘူး။

ေသခ်ာ သလိုပဲ။

ငါ ခဏ တျဖဳတ္ ဘာရယ္ မဟုတ္ အဲဒီျမစ္ေဘးနားမွာ

ရပ္လိုက္တာကို၊ ငါ့ ကိုယ္ ငါ ျပန္ နားမလည္ႏိုင္ဘူး၊

ငါ ခဏျဖစ္ျဖစ္ ေသခ်ာလိုက္သလိုပဲ။

 

ကိုယ့္ေသြးကိုကိုယ္ ေဖာက္ထုတ္ၿပီး

ကိုုယ့္ကိုယ္ထဲ ကိုယ္

ျပန္ထည့္ၾကည့္ဖူးလား ။

ဟိုဘက္ကမ္းဆီက လယ္ကြင္း၊ ေတာအုပ္ ဆီက အေငြ႕ပ်ံ႕ပ်ံ႕ မွ်င္မွ်င္

ျပယ္ထြက္ေနတယ္ ။

ငါ ဒီေနရာကေန ထြက္သြားၿပီးရင္၊

ဒီေနရာကို ျပန္ေရာက္ဖို႔

အျခားဘယ္ႏွစ္ေနရာ ေရာက္ဦးဖို႔ လိုမွာပဲ။

ေဒသ နဲ႔ အခ်ိန္ၾကားမွာ ရိွေနတဲ့ ပြိဳင့္ တစ္ခုဟာ

ေမွးမွိန္သြားတတ္တယ္၊

 

ေလေၾကာင့္၊ အဲဒီေလေၾကာင့္ပဲ

အဲဒီ ျမစ္ရဲ႕ အသံကို ငါတို႔ ၾကားႏိုင္တာ၊

အဲဒီျမစ္ရဲ႕ အေရးအသားကို ဖတ္႐ႈ ႏိုင္တာ ၊

အဲဒီျမစ္ရဲ႕ ပို႔ခ် မႈကို ငါတို႔ ခံလိုက္ရတာ၊

. . . သိႏိုင္တာ၊ အဲဒီေလေၾကာင့္ပဲ၊

ဒီေနရာကေန ထြက္သြားလိုက္ရင္

ငါ ဆိုတာ မရိွႏိုင္ေတာ့မွန္း သိႏိုင္တာ၊

 

ေနာက္က်ိ၀ါက်င္ ေနတ့ဲျမစ္က

သူေရနက္မယ္လို႔ ထင္သလား လို႔ ငါ့ဘက္ကိုလွမ္း

ေမးတယ္။

အေနာက္ကို လွည့္ၾကည့္လိုက္ေတာ့

ဓနိမိုး၊ ဂိုေဒါင္တစ္လံုးကလြဲရင္

ျမက္ပင္ရွည္ေတြပဲရိွတယ္။

 

ငါ အခု ဒီျမစ္ေဘးမွာ ဘာရယ္မဟုတ္ ခဏရပ္သြားတာကို

ဘယ္ငနဲ မွ သိမွာမဟုတ္ဘူး ။

 

လင္းနီညိဳ

ေျခာက္သြားတဲ့ ဆားရည္မ်ား

တင္ဒါ

ကလြဲရင္

အဓိပၸါယ္ေဖာ္ယူ

လို႔မရ ။

 

ေမာင္းသူမဲ့ နာရီမွာ ကပ္ပါသြားတဲ့

ရွပ္ အေဟာင္းေလး တစ္ထည္ နဲ႔

ေစာက္ေပါက္ကရ သီခ်င္းေတြ

ေအာ္ဆိုခဲ့ၾကတဲ့ မ်က္မွန္မပါ ကတၱရာေအးေအးညမ်ား

ကလြဲရင္

ေတြးယူၾကည့္ယူ

လို႔မရ ။

 

ပင္လယ္ေရျမင့္တက္က်ယ္ျပန္႔ ၿပီး

ေနာက္ေနာက္ေနာက္

က်န္ေနခဲ့တာ

ဘယ္ဘက္မွာ ေကာင္းကင္

ညာဘက္မွာ ေမွာင္မဲတဲ့ ရပ္ကြက္ေတြ

ဆင္ျခင္လိုက္မွ ျဖစ္လာတဲ့ ျဖစ္ေနမႈ ေတြ ။

ၾကယ္ေတြရဲ႕ ၀မ္းဗိုက္မွာ ကပ္ရပ္ေပါက္ေနတဲ့

အေမႊးအမွ်င္ ေတြ ေအးခဲ သြား ဆိုတဲ့

သီခ်င္းစာသားကို ငါးႀကိမ္ေလာက္ေအာ္ဆိုၿပီး

ကေလးဘ၀ ပတ္ခ်ာလည္ ခ်ားရဟတ္ေပၚက

ဂ်စ္ကားအ႐ုပ္ကေလးေပၚမွာ

ျမင့္တက္က်ယ္ျပန္႔လိပ္တက္လာေနတဲ့ လူပင္လယ္ႀကီး

ေတြ။ ခြီးထဲမွပဲ။

 

႐ႈပ္လုိက္တာရွင္ရယ္၊ ကၽြန္မ က အဲဒါ

ရွင္တို႔ ပိုင္တဲ့ အာဏာ ရယ္လို႔ ထင္ေနခဲ့တာ။

မ်က္လံုးမွာ အုပ္ထားတဲ့ အ၀တ္မည္းကေလး

ေလထဲမွာ လြင့္သြားသလုိ။

 

ဆာရီယယ္ ႐ုပ္ရွင္တစ္ခုမွာ

ျဖဴေသးသြယ္ေျပာင္းတဲ့ လက္ကေလးဆီကေန

လက္စြပ္တစ္ကြင္း ေသြေတြနဲ႔ ေခ်ာက်ိၿပီး

သဲေျမ မြမြေပၚက်သြား၊

နားထဲကို လက္စြပ္က်သံ “ခ်လြမ္”

ဟာ ၀င္လာခဲ့တယ္။

 

ငွားလိုက္ေတာ့။

အသံ ေတြအားလံုးကို ။

 

တို႔ေတြ မေရးျဖစ္လိုက္တဲ့ အိပ္မက္ တိုကေလး ေတြ

ကုတင္ေအာက္မွာ အမ်ားႀကီးေပါ့ကြယ္။

ေကာင္းကင္ဟာ တု႔ိ အတြက္ ေသတြင္း အနက္ႀကီးပဲ။

ဘယ္သူ ေသခ်ာ သိမလဲ ။

 

ဒါေပမယ့္ လူရိွရင္ သူရိွေနမယ္ ။

 

သူ ႏွင္တဲ့ ျမားထိပ္ က စကားလံုး နဲ႔ ခင္ဗ်ား ဖတ္မိတဲ့ သူႏွင္တဲ့ ျမားထိပ္က

စကားလံုး၊ အကြာႀကီးပဲ။

ခင္ဗ်ား မွတ္ဥာဏ္အမႈန္ေတြရဲ႕ ကိုယ္လက္ အဂၤါေတြ သတ္ပစ္လိုက္

စရာ မလိုေလာက္ေအာင္ကို ရြဲပလဲတဲေနၿပီ။

ေလွ်ာက္ေရာၿပီး မထင္လုိက္ပါနဲ႔

 

အင္း . . ေခါင္းေလာင္းသံေတြ

လူေတြ အားလံုး လက္ထဲမွာ တစ္ေယာက္တစ္လံုး

ကိုင္ထားတဲ့ ေခါင္းေလာင္းသံေတြ

 

ပတၱျမားေရာင္ ညေန ထဲမွာ

အထက္လူႀကီးရဲ႕ေက်ာက္တုံးကို

ေဖာက္ခြဲဖ်က္စီး ေမွာ္ဆရာလည္း

ျဖစ္ႏိုင္ေကာင္းတယ္

 

အခုလက္ထဲမွာ ကိုင္ထားတဲ့

ဆြဲႀကိဳးမွ်င္

ခ်ိဳင့္၀င္ေမွာင္မဲေပ်ာက္ကြယ္သြားသည့္အထိ

အိမ္ေျမွာင္ ေျမွာင္ တဲ့အေနာက္ကို

တို႔ လိုက္ ျဖစ္ခဲ့ေပါ့။

ေတာက္တဲ့ တဲ့ တဲ့ အေနာက္ကို

တို႔ လိုက္ ျဖစ္ခဲ့ေပါ့။

ေန၀င္သြားတာ ဟာ သိတာပဲရိွတာ၊

ဘာမွ ျမင္ရ တာမွ၊

 

မဟုတ္တာ မဟုတ္ဘူးလား

 

မျမင္အပ္ျခင္းထဲက စိတ္အာ႐ံု ထင္းစည္း

ထဲမွာ ၀ိုင္းပယ္ခံရသူ

 

ဘာရယ္မဟုတ္

စေနေန႔ကထမင္း ကို သညာခ်က္ ခ်က္ ထားတယ္

စေနေန႔က

ထမင္းကို သညာခ်က္ ခ်က္ ထားတယ္

 

ေျပာင္းလဲျခင္းမရိွတာ

ဟိုမ်က္ေစာင္းလမ္းက

အမိႈက္ပံုႀကီး

 

နဲ႔

 

လက္ထဲမွာ အၿမဲရိွေနခဲ့တဲ့ ပန္းအလိပ္ ေတြ ။

တို႔ ဘရန္ဒီ အရက္ရဲ႕ လ်ိဳ႕၀ွက္ခ်က္ က သက္တမ္း ပဲ။

အင္း . . အရာရာတိုင္းရဲ႕ လ်ိဳ႕၀ွက္ခ်က္ က သက္တမ္း ပဲ။

သက္တမ္းရဲ႕ လ်ိဳ႕၀ွက္ခ်က္ကေတာ့ ခင္ဗ်ားပဲ။

ဟိုမ်က္ေစာင္းလမ္း ထဲမွာေပါ့။

 

အေနာက္ကေနေတာင္းပန္ၿပီး

ေစာင့္ေစာင့္ ေစာင့္ ေနသလို

 

ငါတို႔ ကလီစာ ေတြ အသံုးျပဳဖို႔

သူတို႔ ဆုေတာင္း ေကာင္းခဲ့တာ

 

တို႔ ကလီစာ ေတြ ထဲမွာ

ငါတို႔လည္း ဘာၿမိဳ႕ျပ အဖြဲ႔အစည္းမွ

မေတြ႕ရရွာဘူး။

သူတို႔ေတြ ဆုေတာင္းေကာင္းခဲ့ပံုမ်ား။

 

ေနာ့။

 

လင္းနီညိဳ